Войти Добавить текст
Вы здесь:  

Оглавление: Главная страница

Оглавление: Калика пурана, главы 1-20

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ. СВАДЬБА ШИВЫ

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
СВАДЬБА ШИВЫ

Маркандея сказал:

Тогда явились все, мыслью порожденные, вместе с Нарадой,
Только благодаря тому, что Творец вспомнил [их], как будто принесенные ветром. (1)

Вместе с Брахмой и свитой Шамбху в чертоги Дакши
Направился, преисполненный радости, во время, благоприятное для этого дела. (2)

Ганы дули в раковины, били в [барабаны] патаха и диндима, играли на туриях и флейтах,
Ликующие, они следовали за Шанкарой. (3)

Создающие шум, издавая разнообразные звуки,
Ганы, имеющие различный облик, двигались со скоростью звука. (4)

Затем боги, гандхарвы, апсары и ганы,
Играя на музыкальных инструментах, поя и танцуя, следовали за Быкознаменным. (6)

Звуками, издаваемыми почтенными гандхарвами, о Индры среди жрецов,
И ганами, были наполнены десять сторон света и Земля. (7)

Кама также вместе со свитой, расой шрингара и прочими,
Радующий и зачаровывающий, следовал вместе с ними открыто. (8)

После того как Хара отправился за женой, тогда все боги,
Брахма и прочие, стали мелодично играть на музыкальных инструментах. (9)

Все стороны света обрели покой, о лучшие из брахманов,
Загорелись спокойные огни и посыпался дождь из цветов [с небес]. (10)

Задули благоуханные ветра, зацвели деревья,
Живые существа пребывали в добром здравии, даже те, которые были одолеваемы недугами. (11)

Лебеди, [птицы] сараса, кадамба, гуси с серыми крыльями и чатаки
Издавали сладостные звуки, как будто побуждая Владыку [в его путешествии]. (12)

Змея, шкура тигра, спутанные волосы и полумесяц
Обратились в украшения, и благодаря им он сиял. (13)

Затем через миг на сильном и стремительном буйволе
Вместе с Брахмой, Нарадой и прочими достиг обители Дакши Хара. (14)

Тогда Дакша, обладатель великого блеска, встав со своего [места], Харе,
Брахме и прочим предложил сиденья, как подобает. (15)

Должным образом почтив их преподнесением падьи и прочего ,
Дакша начал встречу с мыслью порожденными мудрецами. (16)

В благоприятную мухурту и лагну, о лучшие из брахманов,
Дакша с радостью отдал свою дочь Сати Шамбху. (17)

Обрадованный, в соответствии с свадебными предписаниями взял руку
Прекрасной Дакшаяни Быкознаменный. (18)

Брахма, Нарада и прочие мудрецы [пением] саманов,
Ригов и яджусов мелодичных стали ублажать Владыку. (19)

Ганы заиграли на музыкальных инструментах, сонмы апсар пустились в пляс,
И облака, плывущие в небе, пролили цветочные дожди. (20)

Затем явившись к Шамбху на стремительном Гаруде
Вместе с Камалой, следующее молвил Имеющий Гаруду на знамени. (21)

Шри-Бхагаван сказал:

Блистаешь ты, о Хара, с прекрасной, смуглой, как мягкая темная мазь,
Дакшаяни, в обратном порядке тому, как я [блистаю] с Падмой . (22)

Вместе с ней защищай богов и людей,
И вместе с ней на благо блуждающих в сансаре постоянно
Действуй. Как подобает, будешь ты умерщвлять дасью, о Шанкара! (23-24)

[Того], кто возжелает ее, увидев или услышав,
Того ты лишишь жизни, о Владыка бхутов, и не должно делать здесь сомнения. (25)

Маркандея сказал:

«Да будет так!» - рек всезнающий Всевышнему Владыке,
Чье сердце преисполнилось восторга, ликуя, с благосклонностью на лице, о брахманы. (26)

Тогда Брахма, взирая на дочь Дакши, обладающую чарующей улыбкой,
Исполнившись похоти, стал бросать на ее лицо [дерзкие] взгляды. (27)

Вновь и вновь Брахма смотрел на лицо Сати,
И помимо его воли чувства его были возбуждены. (28)

Его семя пало на землю, о лучшие из брахманов,
Подобное пылающему огню, на глазах у мудрецов. (29)

Из него возникли с шумом облака Самварта, Аварта, Пушкара и Дрона,
Грохочущие и проливающие дожди, о лучшие из брахманов. (30)

Когда они закрыли все небо и извергали грохот, Шанкара,
Взирая на богиню Дакшаяни, был сбит с толку страстью. (31)

Сбитый с толку страстью, вспоминая слова Вишну,
Шанкара вознамерился убить Брахму и взял трезубец. (32)

Когда Шамбху взялся за трезубец с намерением убить Творца, о лучшие из брахманов,
Маричи, Нарада и прочие издали крик ужаса. (33)

Испуганный Дакша, подняв руку, [крича]: «Не [делай] этого! Не [делай] этого!»
Стал удерживать Владыку бхутов, поспешно встав перед ним. (34)

Видя Дакшу, преградившего ему путь, Махешвара
Сказал неприятное ему, вспоминая слова Вишну. (35)

Владыка сказал:

То, что предписано Нараяной, о Индра среди жрецов,
То я и намерен исполнить, о Прародитель. (36)

«Кто будет смотреть на нее с вожделением, того ты умертвишь».
Этим словам я придам плод, сразив его. (37)

Как Брахма с вожделением мог взглянуть на Сати
И испустить свое семя? Поэтому я лишу его жизни, совершившего грех! (38)

Маркандея сказал:

Когда он говорил это, Вишну, поспешно встав перед ним,
Произнес следующее, удерживая его от [намерения] убить, Господь всех миров. (39)

Шри-Бхагаван сказал:

Ты не будешь лишать жизни, о Владыка бхутов, Творца, высшего из богов,
Ибо им сотворена Сати, чтобы стать твоей женой. (40)

Четырехликий появился на свет, чтобы творить существа, о Шамбху,
И ежели он будет убит, то не будет другого природного творца у мира. (41)

И как же мы будем исполнять обязанности по творению, поддержанию и разрушению?
Им, мною и тобой [производится все] в согласии. (42)

Если один из нас будет мертв, то кто будет исполнять его обязанности,
Поэтому не следует тебе губить Творца, о Быкознаменный! (43)

Владыка сказал:

Свое обещание исполню я, уничтожив Четырехликого,
И я сам буду создавать существа, движущиеся и неподвижные! (44)

Другого создам я творца при помощи своей мощи,
И он всегда будет производить творение по моему повелению. (45)

Убив этого творца, я исполню обещание, Господи,
Еще одного творца произведу я, не мешай же, о Четырехрукий. (46)

Маркандея сказал:

Выслушав слова Гириши, Четырехликий
С благосклонным, улыбающимся лицом вновь сказал: «Не делай этого!». (47)

«Не годится исполнять обещание ради себя самого» -
Так молвил, обращаясь к Владыке, он, о лучшие из брахманов. (48)

Затем Шамбху вновь спросил: «Как я могу быть тождественным с Творцом?
Наглядно воспринимается то, что отличен он [от меня], находящийся передо мной». (49)

Затем улыбаясь, Бхагаван в присутствие мудрецов
Следующее молвил Махадеве, ублажая [его], Имеющий Гаруду на знамени. (50)

Шри-Бхагаван сказал:

Ни Брахма не отличен от тебя, ни Шамбху от Брахмы,
Ни я от вас обоих, но тождественность [нас трех] вечна. (51)

[Я существую] в образе прадханы и апрадханы, части и не-части,
И [я] свет, вы – части мои, и я сам [другая] часть. (52)

Кто ты, кто я и кто Брахма? [Принадлежащие] мне, Параматмана
Это три части разделенные, причина творения, поддержания и конца. (53)

Созерцай сам себя, восхваляй себя,
Постигай единство Брахмы, Вайкунтхи и Шамбху, пребывающее в сердце. (54)

Как голова и шея единого [тела]
Части, так и меня единого это три части, о Хара. (55)

Что есть свет превосходнейший, самосветящийся, пребывающий на вершине, непроявленный, не имеющий конца,
Вечный, лишенный длины и прочих [качеств], высший, то есть мы, неразделенные. (56)

Маркандея сказал:

Выслушав его слова, Махадева был смущен,
Ибо хоть он и знал об отсутствии различий, но забыл из-за того, что он думал о другом. (57)

Затем он снова спросил Говинду о тождественности трех различающихся –
Брахмы, Вишну и Трьямбаки, и об особенных качествах каждого из них. (58)

Тогда Нараяна, будучи спрошен, поведал Шамбху
О тождественности трех богов и наглядно показал их единство. (59)

Услышав из уст Вишну, [подобных] бутону лотоса, истину о тождественности Вишну, Творца и Владыки
И узрев собственную природу, милостивый, не стал лишать жизни Творца, с лицом цвета цветочного меда. (60)

Так в Калика-пуране заканчивается одиннадцатая глава, называющаяся «Свадьба Шивы».