Текст 255
Увидев это Господь несколько раз воскликнул: "Я есть он, я это он".
Словосочетание муни сея означает "я сын Нанды царя пастухов".
Текст 256
В этом настроении Господь ворвался в дом Шривасы где громко воскликнул: "О Шриваса, что ты делаешь?"
Текст 257
Господь несколько раз ударил ногой о дверь комнаты где Шриваса поклонялся Нрисимхадеве.
Текст 258
Кому ты поклоняешься? На кого ты медитируешь? Тот, кому ты поклоняешься стоит перед тобой.
Текст 259
Шриваса Пандита увидел пылающее пламя, и его медитация была прервана. Он открыл свои глаза и огляделся.
Текст 260
Он увидел Вишвамбхару, сидящего как герой держащий раковину, диск, палицу и лотос в своих четырех руках.
За объяснением слова вирасана мы можем адресовать читателя к Ади-кханде, Главе десятой, стиху 12.
Текст 261
Господь издал продолжительный рык, подобно опьяненному льву, ударив ладонью по своему левому боку.
Текст 262
Увидев его, Шривас Пандит начал дрожать и абсолютно потерял дар речи.
Текст 263
Господь сказал: "О Шриваса! Разве ты не знал на протяжении всех этих дней о моем явлении?"
Текст 264
Твое громкое воспевание и рык Нады призвали меня покинуть Вайкунтху и прийти сюда в сопровождении моих спутников.
Редактор Шри Саджана-тосани Шримад Бхактивинода Тхакура написал в седьмом томе, части одиннадцатой следующие слова: "Шриман Махапрабху часто обращался к Шри Адвайте Прабху как Нада. Мне известны несколько значений слова нада. Некоторые ученые Вайшнавы утверждают, что слово Нада относится к Маха-Вишну, потому что нара обитель всех живых существ проявлен в нем. Разве слово нара это сокращение слова нада? Люди Радхадеши часто используют да вместо ра. Разве это может считаться причиной того что слово нара пишется как нада? Это значение приложимо только в данном случае и часто используется".
Слово нара или нара (нада) объясняется Шридхара Свамипада в его Бхавартха-дипике комментарий на Шримад Бхагаватам.(10.14.14) следующими словами: "Слово нара относится к совокупности всех живых существ, а слово аяна относится к прибежищу. Ты сам Нараяна потому что являешься высшим прибежищем всех живых существ и всех воплощенных душ. Ты Нараяна потому что все склонности живых существ (аяна) происходят из тебя. Ты верховный Нараяна потому что ты знаешь (аяну) все живых существ (нара). Ты известен как Нараяна потому что ты являешься высшим прибежищем (аяна) вод которые исходят из Нары. В смрити утверждается: "Все истины порожденные из Нары известны как наран. Об этом говорят все образованные ученые. Так как Всевышний Господь является прибежищем этого наран, образованные ученые прославляют его как Нараяну".
В Ману-самхите (1.10) говорится: Воды называются нара, ибо они исходят от сверх души Нары. Так как они являются изначальным местом отдыха (аяна), его зовут Нараяна.
Текст 265
Ты живешь даже не пытаясь понять твою природу, а Нада избегает меня решив уйти в Шантипуру.
Текст 2676
Я освобождаю святых людей и уничтожаю негодяев. Не беспокойся. Возноси мне свои молитвы.
Текст 267
Увидев Господа, Шриваса разразился слезами любви. Он лишился страха, обретя уверение Господа.
Текст 268
Все тело Шривасы исполнилось экстатических переживаний, когда он поднялся на ноги держа ладони сложенными и начал возносить молитвы.
Текст 269
Шривас Пандита был ученым маха-бхагаваты. Обретя указание Господа, он предложил сердечные молитвы.
Текст 270
Прежде всего, он произнес стих из Шримад Бхагаватам, который произнес Господь Брахма после того как оказался сбитым с толку.
Текст 271
После того как Шри Кришна уничтожил гордость Брахмы похитившего телят Враджа Брахма всал перед Кришной и вознес следующую молитву: санскрит
Мой дорогой Господь, ты единственный Господь которому я поклоняюсь Верховная Личность Бога, поэтому я предлагаю тебе свои смиренные поклоны и молитвы лишь для того чтобы удовлетворить тебя. О сын царя пастухов, твое трансцендентное тело темно синее подобно грозовому облаку, твои одежды сияют словно излучают свет, а красота твоего лица лишь усиливается твоими серьгами в форме гунджа и пером павлина в твоей голове. Гирлянда состоящая из различных цветов, листьев, держа в руке посах пастуха, горн из рога буффало и флейту ты стоишь поразительно красивый держа в руке кусочек пищи.
За описанием состояния недоумения Господа Брахмы мы можем адресовать читателя к Шримад Бхагаватам, песнь десятая, глава четырнадцатая.