Войти Добавить текст
Вы здесь:  

Оглавление: Главная страница

Оглавление: Сканда пурана. Книга 1, раздел 2

Глава 14. История Ваджранги

Глава 14

История Ваджранги

 

Арджуна сказал:

О Великий мудрец, я желаю услышать о величии Кумаранатхи, поведанное тобой по другому поводу. Я желаю услышать об этом подробно./1/

Нарада сказал:

Это было после убийства Тараки, сына Ваджранги, когда господь Гуха установил этот Лингам, о Пхалгуна./2/

О сын Притхи, нет сомнения в том, что Кумареша разрушает все грехи, благодаря посещению, слушанию повествований, созерцанию, почитанию и прославлению, посредством ведических мантр./3/

Арджуна сказал:

Это повествование восхитительно. Оно разрушает все грехи. Поведай его правдиво подробно, о Нарада!/4/

Кто такой был Дайтья Ваджранга? Какой силы и мощи был Тарака? Как он был убит, как был рожден господь Гуха?/5/

Как был установлен Лингам, именуемый Кумарешвара. Какое благо происходит от этого Лингама? Расскажи мне это подробно./6/

Нарада сказал:

Поклонившись Кумаре, предводителю воинств и Ишваре, слушай внимательно, о сын Притхи великое повествование Кумары./7/

Праджапати по имени Дакша был умом-рожденнным сыном Брахмы. От Вирини он произвел 60 дочерей, о Пхалгуна./8/

Десять дочерей он выдал за Дхарму, 13 отдал Кашьяпе, 27 - Соме, 4 - Ариштанеми, и по две каждому - Бхуте, Ангирасу и Кришашве. Выслушай от меня имена тех сестер и жен. Три мира наполнены их потомками./9-11а/

Бхану, Ламба, Какут, Бхуми, Вишва, Садхйа, Марутвати, Васу, Мухурта и Санкальпа были женами Дхармы. Услышь об их сыновьях. Индрасена, бык среди богов был сыном Бхану, Видйота был рожден Ламбой, от него были рождены Шаката был сыном Какут. От которого был рожден сын Киката. От Бхуми (Бху) были рождены Дурга, Сварга, и Нанда. От Вишвы были рождены Вишведевы, поэтому они так именуются./11в-14/

Двенадцать Садхйи были рождены от Марутвати, Артхасидхи был их сыном. От Марутвати родились Марутван и Сджайанта. Люди с совершенным Знанием именуют этих двух Нара и Нарайана. Восемь Васу были сыновьями Васу. Мухуртаки были рождены Мухуртой, они оказывают благорасположение всем живым существам, действующим в их периоды времени. Санкальпа был сыном Санкальпы. Кама был рожден как сын Санкальпы./15-17/

Сурупа дала рождение одиннадцати Рудрам, это: Капали, Пингала, Бхима, Вирупакша, Вилохита, Аджака, Шасана, Шаста, Шамбха, Бхава, последний (?). Другие, окружающие Рудру считаются сыновьями Вирупы. /18-19/

Свадха, жена Праджапати Ангираса дала рождение Питри. Шани (Шачи) дала рождение Владыке, сыну Атхарвангираса./20/

Арча и Дхишана были двумя женами Кришашвы, чьими сыновьями были толпы Метателей (?) и их Самхара./21/

Патанги, Ямини, Тамра и Тими были женами Ариштанеми. Патанги родила Патангов (птиц), Ямини - Шалабхов (саранча и пр.). Ястребы, стервятники и прочие были сыновьями Тамры. Водные животные были сыновьями Тими./22-23а/

Теперь выслушай имена жен Кашьяпы. Они были матерями миров. От них была рождена вся эта вселенная. Вот их имена, способствующие благу: Адити, Дити, Дану, Симхи, Данайу, Сурабхи, Аришта, Вината. Грава. Дайа, Кродхаваша, Ира и две, именуемые Кадру и Муни именуются матерями./23в-25/

Адитйи были сыновьями Адити. Дайтьи прославляются как сыновья Дити. Данавы являются сыновьями Дану. Раху является сыном Симхи./26/

Могущественное полчище Данаю было рождено от Данаю. Коровы родились от Сурабхи. Югандхары (быки) были сыновьями Аришты./27/

Вината дала рождение Аруне и могущественному Гаруде. Дикими зверями стали сыновья Гравы. Полчище Кродхавашей было рождено Кродхавашей. Деревья считаются сыновьями Кадру, а толпы апсар были рождены от Муни./28-29/

Два сына Дити - герой Хираньякша и другой (сын) - Хиранйакашипу были убиты Вишну./30/

Дити, чьи сыновья были убиты по пророчеству Кашьяпы, обрела благословение на еще одного сына великой силы, который убьет Шакру в битве. Господь даровал ей благословение (говоря): "Соблюдай воздержание и совершай обряды тысячу лет." На сказанное ей, она сделала так, находясь в пушкаре в великой чистоте и сосредоточенности. Когда она совершала эти аскезы, тысячеокий (Индра) прибыл туда и преданно служил ей, она дозволила (прислуживать ей). Когда оставалось 10 лет до завершения тысячи, Дити, которая была удовлетворена преданностью Шакры, сказала радостно Шакре./31-35а/

Дити сказала:

О Лучший среди богов, я почти завершила обряды и воздержания./35в/

Брат будет рожден для тебя. Ты насладишься славой вместе с ним. Ты насладишься господством над тремя мирам без препятствий и помех./36/

Сказав так, благородная женщина Дити, уснула посреди дня. Наступив ногами на (свои) косы. Такова была сила неотвратимой судьбы, которая повергла ее в сон./37/

Видя, что подвернулся подходящий момент и лазейка, (Индра) принял йогическую форму и вошел в ее тело. Своей ваджрой он разделил зародыш во чреве Дити на семь частей./38/

Магхаван (Индра) яростно разделил каждую из них еще на семь частей. Дити пробудилась, услышав их крики и сказала Шакре: Не убивай! Не убивай!/39-40/

Не ревите! (МА РОДИХ) сказал им Шакра. Он вышел из чрева своей матери и предстал перед нею. Будучи напуган, он сложил в почтении ладони и сказал такие слова своей матери, которая была очень разгневана на него: "Ты заснула посреди дня, о мать и твои стопы попирали косы. Ты проспала долгое время на открытом воздухе и твой зародыш был расчленен мною. Из твоего зародыша получилось сорок девять частей, благодаря моей ваджре. Они твои сыновья./41-43/

Да будут твои слова правдой. Я долго буду наслаждаться славой и удачей с ними. Я дам им обители, такие же, как у меня./44/

Поскольку мною было сказано им не ревите (МА РОДИХ) они станут известны как Маруты. На сказанное так Дити устыдилась и ничего не смогла возразить./45/

Индра удалился вместе с ними. Они (стали) известны как ветры в сторонах света. Затем опечаленная и расстроенная Дити сказала снова однажды своему мужу./46/

О святой господин, дай мне сына, который будет могущественным убийцей Шакры и которого нельзя будет убить оружием небожителей./47/

Если ты мне не дашь ответа, о Праджапати, знай, что я мертва. На сказанное так, он ответил своей расстроенной и удрученной супруге./48/

Займись совершением аскез и выполняй покаяние 10 тысяч лет, затем у тебя родится сын по имени Ваджранга. У него будет несокрушимое тело. Они не смогут разрубить его даже мечем, так это будет трудно для них. Он будет праведным. Получив благословение, эта благородная женщина отправилась в лес совершать аскезу./49-50/

Она совершала ужасную, суровую аскезу. По окончании аскезы, она, благородная женщина, родила сына, который был несокрушим, непобедим и неуязвим и которого невозможно было поразить даже Ваджрой. Как только он родился, он стал знатоком всех писаний и учений./51-52/

С преданностью он обратился к своей матери: "О мать, что мне делать?" Дити очень обрадовано сказала: О дорогой сын, множество моих сыновей было убито Тысячеоким (Индрой). Я желаю получить расплату за них убийством Шакры./53-54/

"Хорошо", сказал он. Сказав так, могущественный Дайтья отправился на небеса вместе со своим воинством. Одними руками, как оружием он сразился с Шакрой в битве./55/

Как лев тащит мелкое и незначительное животное, также он потащил Девендру за ногу и принес его к своей матери, как он был, в великом страхе, умоляющим (о пощаде)./56/

В это время туда прибыли чрезвычайно напуганные Брахма и Кашьяпа, могущественный в аскезе. Брахма сказал ему:/57/

Он просит (пощады), пощади его, о дорогой сын. К чему напрасное (убийство)? Говорится, что поражение почитаемого человека равносильно его убийству./58/

Тот, кого пощадили - уже мертв, хоть он и дышит. Те, кто убивают врагов на поле битвы, не прославляются как герои./59/

Лучшие - те, кто щадят врагов, оказывая им милосердие, честь и достоинство. Как ты послушался слов своей матери, которые наиболее почитаемы, ты должен послушаться слов твоего отца. Пощади Васаву, дорогой сын!/60-61/

Услышав это, Ваджранга поклонился и сказал такие слова: Я ничего не сделаю с ним. Желание матери выполнено мною. Ты - владыка Суров и Асуров и мой прадед. Я последую твоим указаниям, о Господь. Вот, Шатакрату пощажен, я не жажду владычества над тремя мирами, которыми наслаждался Шакра и которое подобно наслаждению одной женщины с другой или наслаждению одной гирлянды с другой. В чем сущность, или что имеет непреходящую цену в трех мирах, да будет мне это сказано./61в-64/

Брахма сказал:

Нет ничего более великого, чем тапас. Тапас - украшение великого человека. Через аскезу достигается все. Ты достоин совершать аскезу, о дорогой сын./65/

Ваджранга сказал:

(Совершение) тапаса будет великим удовольствием для меня. Да не будет препятствий в том, по твоему благословению, о Господь. Сказав так, он умолк. /66/

Брахма сказал:

Если, оставив беспощадность, ты пожелаешь совершать аскезу, о сын, с таким умом и разумом, блага всего мира будут обретены тобой./67/

Сказав так, лотосорожденый Господь сотворил газелеокую женщину. Лотосоокий Владыка отдал ее ему в жены./68/

Прадед (Брахма) дал ей имя Варанги. Затем Брахма отбыл на небо, вместе с Кашьяпой./69/

Ваджранга отправился с ней в лес (совершать) аскезу. С поднятыми руками этот великий Дайтья простоял тысячу лет. Его глаза были подобны лепесткам лотоса, он был чист разумом совершая великую аскезу. Он провел такое же количество времени с опущенным лицом и такое же время среди пяти огней./70-71/

Совершая суровую аскезу, он не принимал никакой пищи. После этого он провел тысячу лет под водой./72/

Когда он находился под водой, его жена, исключительно целомудренная женщина, находилась на берегу этого же озера, созерцая его. Она соблюдала обет молчания и не принимала пищи, думая о своем муже, который также был без пищи. Так эта целомудренная женщина совершала аскезу. Когда она совершала аскезу, Индра пугал и донимал ее./73-74/

Он принял форму обезьяны и прибыл к ней. После того, как она закрывала глаза, он мочился и испражнялся (там)./75/

Желая помешать ее аскезе, он дергал ее за одежду, тряс ее лицо и распутывал прическу./76/

Затем он причинил ей великую боль, приняв облик барана, затем в облике змеи он обвился вокруг ее ног./77/

Индра, владыка богов, прогнал ее с этого места. Из-за ее аскезы она не могла быть убита им./78/

Благодаря своему терпению, высоко благородная женщина не разгневалась даже слегка. Тогда он осквернил ашрам, приняв облик шакала./79/

В форме огня он сжег ее великую обитель. В форме чрезвычайно ужасного порыва ветра, он сдувал и сотрясал эту благую женщину. Когда он продолжил терзать и пугать ее в обликах льва, волка и прочих, не поколебавших ее. Супруга Ваджранги решила, что это козни горы и приготовилась проклясть ее./80-81/

Увидя, что она готова проклясть ее, гора приняла облик человека и сказала той прекрасноокой женщине:/82/

Шайла (гора) сказал:

О благочестивая женщина, я не виноват, я достоин быть убежищем для всех живых существ. Это убийца Вритры, который очень зол на тебя, причинил тебе боль./83/

В это время миновали тысяча лет. Когда прошло время, Лотосорожденный (Брахма) был умилостивлен. Он прибыл к озеру и сказал Ваджранге./84/

Брахма сказал:

Я выполню все, что ты пожелаешь, о сын Дити. На сказанное так, великий Дайтья, кладезь аскезы поднялся и сказал прадеду всех миров такие слова со сложенными в почтении руками./86/

Ваджранга сказал:

Пусть не будет во мне демонического чувства или умонастроения. Да не будет желания царства Шакры. Да будет пыл к аскезе, добродетели и благочестию./87/

"Да так"! - сказал Брахма с великим изумлением в уме. Он относится к Шакре равнодушно. Кто может сопротивляться (неотвратимому) будущему?/88/

Риши, люди, боги, начиная с Шивы и Брахмы (не могут) предотвратить будущее, как великий океан (иметь) ограничивающий предел. Подумав так, бог Брахма удалился от туда. Когда аскеза была выполнена, уставший Ваджранга проголодавшись, захотел принять пищу, но не смог найти свою супругу в своей обители./89-91а/

Тот, кто не имеет жены, живет напрасно. Думая так, он искал свою жену здесь и там. Он хотел совершить ежедневные ритуалы и искал помощника в этом мире и следующем и увидел ее плачущую. Он увидел свою возлюбленную супругу, сидящую под деревом, размазывающую слезы по лицу и страдающую. Глядя на нее, Дайтья сказал, успокаивая ее./91в-93/

Ваджранга сказал:

О кроткая женщина! Кто обидел тебя? Кто оскорбил тебя, когда ты совершала аскезу? Почему ты плачешь, о девочка, когда я, твой муж жив? Какое твое желание мне выполнить для тебя? Ответь скорее, о прекрасная! Если мужчина не показывает любовь, лаская богиню своего собственного дома, благой женщине наделенной всеми благими качествами придется изменить ему, как если хромой человек объединится со слепым. Если он не выполняет ее желаний, разве он - мужчина? Я думаю, он - (не настоящий) мужчина./94-95/

 

Такова в "Сканда пуране", в первом разделе, второй части "Кумарика кханде", четырнадцатая глава, именуемая "История Ваджранги".