Войти Добавить текст
Вы здесь:  

Оглавление: Главная страница

Оглавление: Сканда пурана. Книга 1, раздел 2

Глава 25. Встреча Шивы и Парвати

Глава 25

Встреча Шивы и Парвати

 

Арджуна сказал:

О небесный мудрец, история поведанная тобой, подобна Амрите. О мудрец, рассказывай мне дальше, Господь Махешвара ведь знал Сати как свою жену и замысел убийства Тараки. Он совершал аскезу скорбя по утраченной Сати, почему же он тогда сжег Смару (Каму)? Ты также сказал, что он совершал аскезу из- за разлуки с Сати, и что Господь занял гору Химадри из-за желания соединится с ней?/1-3/

Нарада сказал:

Это правда, о сын Притхи, это желание было у Бхавы в начале: "Я должен соединится с Нею, но прежде выполнить аскезу. Без аскезы невозможно очистить тело. Телесное соприкосновение - нечисто и не подобающе. Аскеза - корень всех великих деяний. Достижения тех, кто не совершает аскезы никогда не моут быть подлинно великими среди людей. По этой причине Господь сжег гордого (Каму). Когда Смара был сожжен, Господь покинул Парвати стоящую застенчиво тут же. В сопровождении ганов Господь отправился на Кайласу. Богиня расстроилась и спотыкалась на каждом шагу. Проклиная свою жизнь, она бродила тут и там./4-9/

"Кто ты, о прекрасная девушка, кому ты принадлежишь, почему плачешь?", будучи спрошенной так Рати, она поведала ей все, что случилось./10/

Когда это было поведано Рати (Владыке) гор, он разволновался в уме. Придя на место, он взял свою дочь за руку, и вернулся в свой город./11/

Через подружек она оповестила родителей так: "К чему это несчастное, никчемное тело?/12/

Я либо заполучу желанного мужа, либо расстанусь с телом. Если желанная цель труднодостижима, возможно ли обрести ее без аскезы?/13/

Поэтому я иссушу свое тело различными ограничениями. Если вы добры ко мне, благословите меня на это./14/

Услышав эти слова, отец и мать сказали "О не надо!" (У-МА!) О, нежная дочь, твое тело не предназначено для боли и совершения суровой аскезы!/15/

О девочка, прекрасная видом! Будущие события не дано избегнуть никому и никогда. Даже если человек не желает их, грядущее наступает. Поэтому, о девочка, не стремись к ним выполнением аскезы./16-17/

Деви сказала:

Ваше утверждение неверно, таково мое мнение. Цель не достижима одной судьбою./18/

Человек обретает плод частично судьбою, частично усилием, частично естественным путем. Нет четвертого способа (обретения результата)./19/

Говорится, что брахманство было обретено Брахмой благодаря аскезе, я не желаю знать того, что приобретено другим./20/

Если желанная вещь не может быть обретена посредством тела, которое бренно, глупец будет сожалеть, когда тело будет потеряно./21/

Такова природа этого тела: оно рождается в одном месте, а умирает в другом. Так или иначе, оно умирает во чреве и умирает, едва родившись./22/

Оно приходит в негодность в детстве, в юности и в старости, к чему это никчемное тело, если не достигается предназначение (человека)?/23/

Сказав так, она отправилась на вершину Хималайи, священную вершину множества чудес и тайн. Ее сопровождали Ее подруги и заплаканные взоры родителей./24/

Там дочь гор сняла свои одежды и украшения. Она носила божественные одеяния из коры и совершала аскезу с великим отречением./25/

Поместив Ишвару в сердце и усердно произнося пранаву, Парвати стала достойной почитания как одна из риши и почиталась (таковою), о сын Притхи!/26/

Она принимала омовение трижды в день. Раз в сто лет она ела только один лист паталы, другую сотню лет Она съедала один опавший лист бильвы, другую следующую сотню лет она пила только воду, еще одну сотню лет она жила только воздухом (праной). Затем, практикуя отречение, Она стояла только на мысках своих стоп, затем Она оставила всякую пищу. От Ее аскезы люди стали испытывать жар. Видя, что вселенная стала испытывать жар от Ее аскезы, Сам Хара прибыл к Ней под видом брахмачарина. Он носил украшения из божественной коры и был покрыт шкурой из лани Руру, также он носил посох, имевший подобающие благие свойства. Он сохранял присутствие духа и приличествующее поведение. Поэтому Ее подруги с великим почтением приняли Его и поклонились Ему./27-31/

Когда Он выразил Свое желание поговорить с Дочерью гор, Ему Ее подруги возразили так: "О святой брахман, эта удачливая великолепная девушка завершает обеты и отречения. Через пять мухурт (4 часа), Ее обеты будут завершены. Поэтому подожди это время, после этого, о брахман, ты можешь поддержать беседу со своим другом на разные темы, относящиеся к добродетели, благочестию и преданности." Сказав это, Ее подруги Виджайа и другие, со слезами на лицах описывали деяния Богини перед брахманом. Незадолго до завершения времени ожидания, под предлогом нужды, Он удалился и вошел в глубокий пруд неподалеку от Ее обители. Он погрузился в него и тут же закричал в сильном испуге:/32-36/

"Я тону, кто-нибудь, вытащите меня от сюда"! Услышав Его испуганный, пронзительный крик, Виджайа и другие пришли туда и подали ему свои руки, но Он тонул все глубже и глубже уходя (от них) все дальше и дальше, крича громче и громче: "Я лучше умру, чем прикоснусь к женщине без духовной цели. Это не ложь". Вслед за этим, туда прибыла Парвати, завершив Свои обеты./37-39/

Она подала Ему Свою левую руку. Но Он не одобрил этого: "О благородная женщина, не следует принимать ничего нечистого, ничего сделанного небрежно и того, что совершается с изъянами. Твоя левая рука - нечиста, поэтому я не ухвачусь за нее."/40-41/

На сказанное так, Парвати возразила: "Я не подам моей правой руки никому, о брахман, потому что она предназначена для Владыки богов. Господь Бхава может взять мою правую руку, даже если она отсохнет от совершения аскезы. Сказанное мною - правда."/42-43/

Брахман сказал:

Если ты такая гордая, от кого мне ожидать спасения? Мой обет также непоколебим, как и твой обет. Мы, (брахманы) достойны почитания даже Рудрой. В чем, скажи мне, твоя аскеза, раз ты пренебрегаешь страдающим брахманом, который находится на грани смерти? Если ты непочтительна к брахманам, уходи с глаз моих. Если ты считаешь их достойными почитания, вытащи меня, не иначе." Вслед за этим, устыдившись упреков и укоров, прекрасная женщина посчитала вытащить брахмана превыше всех других Дхарм. Она подала Ему правую руку и вытащила его, показав тем самым, что женщина спасающая мужчину погрязшего в океане мирского бытия делает тоже самое, что и Господь, Источник существования мира./44-48/

Вытащив Его, она совершила омовение и села в йога асану./49/

Брахмачарин спросил ее, смеясь: "О прекрасная женщина! Что ты желаешь сделать ты, приняв йога асану? О прекраснотелая!"/50/

Богиня сказала: "Огнем йоги я хочу сжечь это тело, а ум мой пусть будет запечатлен на Махадеве."/51/

Брахмачарин сказал: "О Парвати, сказав немного слов, как подобает брахману, ты можешь делать, что тебе нравится./52/

Желание брахмана не должно быть пренебрегаемо благочестивыми. Если ты примешь это как Дхарму, о Парвати, то поговори (со мною) немного."/53/

Богиня сказала: "Говори, о брахман, я подожду одну мухурту (48 минут). Тогда Верный обетам сказал Богине и сопровождавшим Ее подругам:/54/

К чему, о прекрасная женщина эта аскеза в начале свежего цветения твоей юности? Это не кажется мне подобающим./55/

Ты обрела редкое рождение как человеческое существо в обители владыки гор. Почему, о прекрасная женщина, отвергнув все мирские удовольствия такой редкой природы, ты подвергаешь свое тело истязанию?/56/

Я сильно страдаю, глядя на тебя, нежнотелую, становящуюся чрезвычайно несчастной, как лотос, увядающий на морозе./57/

О прекрасная женщина, еще одна вещь, задуманная Тобой придает боль моей голове. Это то, что ты желаешь расстаться с телом. О женщина, ты неразумна./58/

Утверждение, что бог любви жесток и коварен по отношению к людям, - правда, раз ты, любимая всеми, подвергаешь свое тело страданию./59/

(Тот, Кого Ты жаждешь) обнажен, его происхождение и семья неизвестны, Он носит трезубец, Он Владыка толп бхутов, Его обитель - места сожжения трупов, Он разъезжает на быке и умащает тело пеплом /60/

Он покрывает свое тело шкурой слона, Его тело обвито змеями, Он носит косматые, спутанные волосы, он необычноглазый и лишен благих качеств (гуна). Как Он может подходить для тебя?/61/

Благородное рождение, благое поведение и другие качества, именуются знающими людьми качествами жениха. Но ни одному из них нет места в Нем. Поэтому Он не подходит Тебе./62/

В прошлом одна луноликая (?) имела несчастье соприкоснуться с Ним, о Парвати, теперь Ты стала второй, желающей Его общества./63/

Поскольку мы, подвижники видим все равным, о Парвати, Твой выбор ранит меня. Это подобно обладанию шулой (кол для разбоя), используемой как йупа (жертвенный столп)./64/

Как сможешь ты вынести все эти вещи. Такие, как восседание на быке, обитание в местах сожжения трупов и быть рука об руку с Тем, чью шею обвивают змеи, а шелковые одежды подпоясаны слоновьей шкурой?/65/

Все это вызовет смех у людей, и все отвернутся от Тебя. Будучи женщиной, какое может быть у Тебя общение с бхути (прахом) - богатством, желаемым тобой?/66/

Поэтому отведи ум свой от Этого (Шивы), врага Маданы, противника каждого. О Газелеокая, воздержись от расположения Обезьянеглазого./67/

Выслушав брахмачарина, который был Самим Ишварой и который говорил против Ишвары, богиня разгневалась и сказала, запинаясь в словах:/68/

О брахман, нет, не говори так против Шанкары. В слепую тьму вступает человек, наносящий оскорбление Владыке богов./69/

Ты не понимаешь правильно деяния Господа, слушай, о брахман, что бы простился тебе этот грех./70/

Он - Изначальная Причина всех миров, поэтому, кто может знать Его семью? Он прославляется как Дигваса (облаченный в пространство) поскольку вся вселенная есть Его форма./71/

Он именуется Шулин, поскольку носит шулу, трезубец в форме трех гун. Бхуты - это те, кто не связаны, те, кто освобождены во всех отношениях. Он владыка этих бхутов./72/

Кладбище - это весь мир. Он пребывает там. Поскольку он сострадателен, предавшимся (Ему). Бхути (процветание) составляет богатство, поскольку он носит его, Его именуют Бхутабхрит./73/

Дхарма именуется именем быка (вриша) и Он ездит на нем, поэтому он именуется он именуется Вришин. Змеи являются пороками, начиная с гнева. Господь - Единый во вселенной, сдерживающий их./74/

Различные виды обрядов (карма йога) являются спутанными клоками волос, носимых им. Три Веды - его три глаза. Три города (пура) - означают тело, имеющее три качества (гуна). Господь обратил их в пепел, поэтому он именуется Трипурангхна. Как могут те люди, с тонким видением, которые так понимают природу Махадевы, не почитать Хару? О брахман, раз все люди боятся мирского бытия, они делают все после обдумывания и размышления. И это сделано мною после глубокого обдумывания. Благ Он или не благ, ты должен почитать Его./75-78/

Когда она сказала так, руки брахамана слегка задрожали. Заметив это, она сказала подружке: "Он хочет сказать что-то./79/

Помешайте этому брахману, он говорит непочтительно о Великом муже. Не только тот, кто говорит, но и кто слушает, будет повинен в грехе./80/

Чем возразить нам брахману? Мы заткнем уши и уйдем. Пусть с ним будет, каков он есть."/81/

Когда сказав это, она поднялась, закрыв уши и собравшись уйти, Хара принял свою истинную форму, держащую Ее украшения./82/

Увидев Господа, Великая Богиня разволновалась. Поклонившись Махешане, Ума преклонила (голову) и прославила (Его)./83/

Махадева сказал Ей: "О прекрасная женщина, Я - твой раб. Я принес Тебе богатство в форме аскезы. Повелевай мною, как Тебе угодно./84/

Деви сказала:

О Шамбху, Ты Владыка моего ума, который уже был отдан мною Тебе. Мои родители - владыки моего тела. Надеюсь, Ты почтишь их./85/

Махадева сказал:

Глядя на Тебя, наделенную красотой, твой отец принял обет: "Я отдам мою дочь только в сваямваре, не иначе". Да сбудутся его слова! О Прекраснобедрая, проси Химачалу совершить сваямвару, я приму тебя./86-87/

Сказав Ей это, Господь Махадева чистый из чистых отправился туда, куда пожелал. Она же вернулась в свой город./88/

Увидев Богиню, Владыка гор вместе с Меной обрадовался. Обняв Ее и вдохнув аромат ее головы, он расспросил Ее и Она поведала все. Химачала объявил сваямвару своей дочери, как повелел Владыка богов. С великой радостью он оповестил все миры. Двое Ашвинов, двенадцать Адитьев, Гандхарвы, Гаруды, Наги, Якши, Сиддхи, Садхйи, Дайтьи, Кимпуруши, горы, океаны и прочие и все лучшие из тридцати трех миллионов, трехсот тысяч, трехсот тридцати трех богов прибыли на удивительную сваямвару дочери владыки гор. Будучи приглашенным, Вишну смеясь, сказал Меру:/89-94/

"О дорогой, она твоя Богиня. Ступай, я поклонюсь Ей". Богиня, прибыла в великолепной воздушной колеснице, сделанной из золота и украшенной всеми драгоценностями, охраняемой со всех сторон. Дочь гор была облачена во все украшения и прославлялась танцами небесных танцовщиц, толпами Гандхарвов, чарующих Киннаров и певцов. Она стояла, держа виракамсйю (поднос для героя)./95-97/

(Целомудренная) Парвати, именуемая Шалини, (сидела) с ликом подобным полной луне, в тени белого зонта, испускавшего лучи от драгоценных камней украшавшими его./98/

Ее окружали божественные женщины с опахалами в руках. На Ней была гирлянда из цветов небесного дерева./99/

Когда она предстала так, и все три мира присутствовали там, Быкознаменный Махадева ради развлечения превратился в маленького ребенка. Господь Бхава был остановлен и схвачен неким человеком по имени Джайа. Для него, Он конечно, был Владыкой./100-101/

Глядя на этого ребенка в его руках, боги спрашивали друг друга: "кто это?", сильно разгневавшись, они громко шептались./102/

Убийца Вритры замахнулся на Него и поднял ваджру, но она так и осталась в этом положении./103/

Игрою Владыки богов, принявшего форму ребенка она застыла, и он не смог не только запустить ваджру, но и пошевелить своей рукой./104/

В этого ребенка Вахни (Агни) не смог метнуть свое копье (шакти) и также застыл. Яма не смог набросить свою сеть, Ниррити не смог поразить этого ребенка мечем./105/

Царь Варуна не смог набросить свой аркан, Самирана (Ваю) не смог запустить свое знамя. Сома не смог метнуть гуду (слоновую броню), ни Дханеша запустить великую и могущественную железную палицу./106/

Адитйи не смогли метнуть свои разнообразные орудия, Васу - свои молотилки, Данавы, начиная с Тараки, не смогли метнуть свои, чрезвычайно ужасные орудия./107/

Эти и другие в мирах стали обездвиженными Владыкой богов. Пушан лишился своих зубов. В этом положении замешательства он выглядел как младенец. Увидев Шамбху, у него сразу выпали зубы. У Бхаги искривились глаза (и лопнули). Господь забрал у всех силу, великолепие и йогическое могущество. Лишь Брахма стоявший среди застывших в ярости Суров, созерцал, понимая великое деяние Хары. Поэтому Брахма обратился к Махадеве и прославил Его с великой чистотой./108-111/

Брахма восславил тайные Имена из Пуран, Саманов и Вед:

"Поклонение Тебе Махадева, поклонение Великой Богине! По Твоей милости действует вся вселенная, начиная с буддхи. Все боги глупы и невежественны, они не узнали Шанкару, Великого Господа, Которого приветствуют все боги и Который прибыл сюда. Просите немедленно прощения, о Дэвы, если желаете жить!/112-114/

Затем боги поклонились Господу и чрезвычайно взволнованные прославили Его: "Поклонение, поклонение Великому Богу, помилуй нас, помилуй нас, о Владыка вселенной! Мы совершили плохой поступок и навредили себе. О, взгляни на наше невежество! Поскольку мы знаем, что великая Богиня Ума станет Твоей супругой, мы собрались здесь. Лучше было бы, чтоб наше царство отобрали Асуры, раз наш разум (так заблудился). Что поделать? Это не наша вина, мы ведь пашу (пасомые души)./115-118/

О Господь, мы сделаем все, что ты повелишь, Ты - Пати (Хозяин), Ишвара, Господь всех живых существ, Великий Владыка!/119/

Ты вращаешь всю вселенную как машину, Ты управляешь ею посредством Майи. Сбившись с толку этим, мы прибыли на сваямвару./120/

Поклонение Господу, владыке созданий, поклонение Тебе, будь милостив к нам! Этими (словами) Владыка богов умилостивился к ним./121/

Прославленный Брахмой, Господь вернул всем им их прежние (состояния). Вслед за этим дайтьи во главе с Таракой, разгневавшись, сказали так:/122/

"Кто этот Махадева? Мы не почитаем и не поклоняемся Ему." На это младенец засмеялся и произнес играючи слог ХУМ./123/

От одного только этого слога ХУМ дайтьи очутились в своем собственном городе и все, связанное с празднованием сваямвары было забыто ими./124/

Такова была власть Махешвары, сделавшей это с дайтьями, о Пхалгуна. Такова власть Шивы над богами и дайтьями. Может ли слово Ишвара (Владыка) быть приложимо к кому либо кроме Него? Несомненно, те, кто не почитают Трехокого владыку этой вселенной, - глупцы, сбитые с толку. Велико будет их сожаление. Вслед за этим, прославленный богами, начиная с лотосорожденного Господа (Брахмы), Трехокий Владыка богов явил Свое чрезвычайно прекрасное тело. Все боги были заворожены Его великолепием. Поскольку все Дэвы, включая Индру, Солнце, и Луну, Брахму, Садхйев, Васу, Вишведевов, Яму и Рудр желали лицезрения Господа./125-129/

Шарва, супруг Амбы, благословил их, Бхавани и (владыку) гор, явив им великолепие Своего прекрасного тела./130/

Получив божественный прекрасный даршан по благословению Рудры, боги, включая Брахму, узрели Махешвару./131/

Вслед за этим, загремели божественные барабаны (дундубхи), мудрецы запели, небожители стали сыпать цветы./132/

Предводители Гандхарвов также запели. Небесные танцовщицы стали танцевать, все владыки ганов возрадовались. Амба, Парвати также возрадовалась./133/

Брахма и другие посчитали Бхавани и Шанкару объединившимися. В присутствии небожителей, радостная Богиня почтила Его божественной, благоуханной гирляндой (предложенной) Его стопам. Сказав "хорошо, хорошо!" они вместе с Богиней поклонились Ему до земли. Все боги, включая Брахму радостно провозгласили: "Победа!" (ДЖАЙА!)./134-136/

 

Такова в "Сканда пуране", в первом разделе, второй части "Кумарика кханде", двадцать пятая глава, именуемая "Встреча Шивы и Парвати".