Войти Добавить текст
Вы здесь:  

Оглавление: Главная страница

Оглавление: Става-мала

Шри Хари-кусума-стабака Букет цветов для Господа Хари

Шри Хари-кусума-стабака Букет цветов для Господа Хари

1

гати-ганджита-маттатара-двирадам рада-ниндита-сундара-кунда-мадам маданарбуда-рупа-мада-гхна-ручим ручира-смита-манджари-манджу-мукхам

О Господь Хари, Твои грациозные движения повергают в смущение безумных слонов, Твои прекрасные зубы лишают гордости цветы жасмина, Твоя ошеломляющая красота сводит на нет надменное величие миллионов Богов Любви, а Твое очаровательное лицо украшено нежным цветком пленительной улыбки.

2

мукхарй-крта-вену-хрта-прамадам мада-валгита-лочана-тамарасам

раса-пура-викасака-кели-парам парамартха-парайана-лока-гатим

гйрбанеша-мадоддама-дана-нирвана-нйрадам кандукй-крта-шаилендрам ванде гокула-бандхавам

Я в глубоком почтении склоняюсь перед дорогим другом обитателей Гокулы, который, словно грозовая туча, гасит лесной пожар гордости Индры, и который превратил царя гор в игрушечный мячик.

13

даитйарнаве нимагно 'сми манту-грава-бхарардитах

душте карунйа-парйна

майи кршна крпам куру

Тяжелый камень моих оскорблений тянет меня ко дну, милосердный Господь Кришна, пожалуйста, сжалься надо грешником.

14

адхаро 'пй апарадханам авивека-хато 'пй ахам тват-карунйа-пратикшо 'сми прасйда майи мадхава

Хотя я источник бесчисленных оскорблений, и хотя я не могу отличить хорошее от плохого, все же во мне теплится надежда обрести Твою милость. О Господь Мадхава, пожалуйста, будь милостив ко мне.

О Господь Хари, Твоя говорливая флейта пленила умы гопи, а Твои весело танцующие глаза напоминают розовые бутоны лотоса. Ты наслаждаешься неземными играми, которые представляют собой потоки нектара. Ты смысл бытия для тех, кто ищет высшую цель жизни.

3

гати-мандита-йамуна-тйра-бхувам бхуванешвара-вандита-чару-падам падакоджджвала-комала-кантха-ручам ручакатта-вишешака-валгутарам

О Господь Хари, Твои следы украшают берега Ямуны, Твоим стопам, от которых нельзя оторвать глаз, поклоняются повелители всех планет. Твоя мягкая шея необычайно прекрасна, а Твой лоб украшен изящным тилаком.

4

тарала-прачалака-парйта-шикхам шикхарйндра-дхрти-пратипанна-бхуджам бхуджагендра-пханангана-ранга-дхарам дхара-кандара-кхелана-лубдха-хрдам

О Господь Хари, Твои шелковистые волосы, собранные в узел, украшает покачивающееся перо павлина. Одной рукой Ты смело поднял царя гор. Ты превратил раздутые капюшоны императора змей в сцену для Своего танца. В Твоем сердце живет неутомимая жажда наслаждаться играми в горных пещерах.

5

хрдайалу-сухрд-гана-датта-махам маханййа-Катха-кула-дхута-калим калитакхила-дурджайа-баху-балам бала-баллава-шавака-саннихитам

О Господь Хари, рассказы о Твоей славе повергают в страх век Кали. Твои непобедимые руки заключают в себе всю силу. Ты веселый праздник счастья для любящих Тебя друзей, и Ты неизменный спутник Баларамы и мальчиков-пастушков.

6

хита-садху-самйхита-калпа-тарум тарунй-гана-нутана-пушпа-шарам шаранагата-ракшана-дакшатамам там асадху-кулотпала-чанда-карам

О Господь Хари, Ты древо желаний для Своих преданных. Ты Бог любви для юных гопи. С величайшим искусством Ты защищаешь тех, кто ищет у Тебя спасения. Ты пылающее солнце, сжигающее демонов, подобных лотосам утпала.

7

кара-падма-милат-кусума-стабакам бака-данава-матта-карйндра-харим харинй-гана-харака-вену-калам калакантха-раводжджвала-кантха-ранам

О Господь Хари, в Своей лотосной руке Ты держишь прекрасный букет цветов. Ты отважный лев, покоривший безумного слона Бакасуру. Звук Твоего голоса слаще пения кукушки, а мелодиями флейты Ты очаровываешь лесных ланей.

8

рана-кхандита-дурджана-пунйаджанам джана-мангала-кйрти-лата-прабхавам бхава-сагара-кумбхаджа-нама-гунам гуна-санга-виварджита-бхакта-ганам

О Господь Хари, Ты одержал победу в битве с демоничными якшами. Лиана Твоей славы дарует людям благословения и удачу. Твои святые имена и трансцендентные качества - это Агастья Муни, выпивающий океан повторяющихся рождений и смертей. Твои преданные неподвластны гунам материальной природы.

9

гананатига-дивйа-гунолласитам сита-рашми-саходара-вактра-варам

вара-дрпта-вршасура-дава-гханам гхана-вибхрама-веша-вихара-майам

О Господь Хари, Твои трансцендентным качествам нет числа. Твой прекрасный лик - это брат луны. Ты грозовое облако, погасившее лесной пожар гордого Ариштасуры. Ты весел и украшен великолепными драгоценностями.

10

майапутра-тамах-кшайа-пурна-видхум видхурй-крта-данава-раджа-кулам кула-нанданам атра намами харим

О Господь Хари, Ты полная луна, рассеявшая тьму демона Вьомы, Ты боль и страдания для династий демонов и счастье для Своих родственников. Я приношу Тебе свои почтительные поклоны.

11

ураси париспхурад-индирам индиндира-мандира-раджолласитам харим анганати-мангалам анга-ласач-чанданам ванде

О Господь Хари, Твоя грудь отмечена знаком шриватса, Твоя великолепная гирлянда - это роскошный дворец для многочисленных пчел. Ты неземная удача гопи. Я в глубоком почтении склоняюсь перед Тобой, чье трансцендентное тело умащено сандаловой пастой.

Гатха-ччхандах-става Молитва «Гатха-ччхандах»

паритошита-гопавадху-паталам пата-лангхита-канчана-сара-чайам рачайантам удара-виласа-калам сакаланчита-падам агадха-балам дхавалам нава-кйрти-кулаир амитам

Я в почтении склоняюсь перед Господом, который дарует радость гопи. Его одежды затмевают сияние золота, Он наслаждается Своими удивительными трансцендентными играми, а Его лотосные стопы являются высшим объектом поклонения для каждого. Я в почтении склоняюсь перед Господом, обладающим неизмеримым могуществом. Его неувядающая слава сияет вечной новизной, и Сам Он безграничен.