Вы здесь:  

Главная страница

Сто восемь имен, прославляющих Господа Гаурангу

Тексты [12-22]

Текст 12

индради-сарва-локеша-
вандита-шри-падамбуджах
нйаси-чуда-маних кришнах
саннйасашрама-паванах

70) Индради-сарва-локеша-вандита-шри-пада-амбуджа — Его сияющим лотосным стопам поклоняются все полубоги во главе с Индрой, 71) Нйаси-чуда-мани — Он драгоценный камень среди отреченных, 72) Кришна — Он привлекает каждого, кладя конец повторяющимся рождению и смерти, 73) Саннйасашрама-павана — Он очищает уклад саннйасы.

 

Текст 13

чаитанйо кришна-чаитанйо
данда-дхриг нйаста-дандаках
авадхута-прийо нитйа-
нанда-шад-бхуджа-даршаках

74) Чаитанйа — Он олицетворение жизненной силы, 75) Кришна-чаитанйа — Его зовут Кришна Чайтанья, 76) Данда-дхрик — Он носит посох саннйаси, 77) Нйаста-дандака — Он выбросил Свой посох, 78) Авадхута-прийа — Он дорог Шри Нитьянанде, 79) Нитйананда-шад-бхуджа-даршака — Он Шри Нитьянанде Прабху показал Свою шестирукую форму.

 

Текст 14

мукунда-сиддхи-до дино
васудевамрита-прадах
гададхара-прана-натха
арти-ха шарана-прадах

80) Мукунда-сиддхи-да — Он дарует духовное совершенство Мукунде, 81) Дина — Он чувствует Себя несчастным в разлуке с Кришной, 82) Васудева-амрита-прада — Он проливает нектар на Васудеву, прокаженного брахмана, 83) Гададхара-прана-натха — Господин жизни Гададхары, 84) Арти-ха — Он разрушает материальные страдания, 85) Шарана-прада — Он дает прибежище.

 

Текст 15

акинчана-прийо прано
гуна-грахи джитендрийах
адоша-дарши сумукхо
мадхурах прийа-даршанах

86) Акинчана-прийа — Он дорог тем, кто не имеет мирских привязанностей, 87) Прана — Он жизненная сила преданных, 88) Гуна-грахи — Он обладает только хорошими качествами, 89) Джитендрийа — Он владеет чувствами, 90) Адоша-дарши — Он не обращает внимания на недостатки, 91) Сумукха — Его лицо необыкновенно очаровательно, 92) Мадхура — Он воплощенная сладость, 93) Прийа-даршана — Своим видом Он дарует наслаждение.

 

Текст 16

пратапа-рудра-сантрата
рамананда-прийо гурух
ананта-гуна-сампаннах
сарва-тиртхаика-паванах

94) Пратапа-рудра-сантрата — Он освободил Махараджу Пратапа Рудру, 95) Рамананда-прийа — Он очень дорог Рамананде Райе, 96) Гуру — Он тяжел от груза трансцендентного знания, 97) Ананта-гуна-сампанна — Он обладает бесчисленными возвышенными качествами, 98) Сарва-тиртхаика-павана — лишь Он один способен воистину очистить все святые места.

 

Текст 17

ваикунтха-натхо локешо
бхактабхимата-рупа-дхрик
нарайано маха-йоги
гйана-бхакти-прадах прабхух

99) Ваикунтха-натха — Господь Вайкунтхи, 100) Локеша — властелин всех миров, 101) Бхактабхимата-рупа-дхрик — Он принимает ту форму, которая доставляет удовольствие Его преданному, 102) Нарайана — Он прибежище человечества, 103) Маха-йоги — Он великий аскет, 104) Гйана-бхакти-прада — Он награждает знанием преданного служения, 105) Прабху — Господин.

 

Текст 18

пийуша-вачанах притхви-
паванах сатйа-вак сахах
одха-деша-джанананди
сандохамрита-рупа-дхрик

106) Пийуша-вачана — Его слова источают нектар, 107) Притхви-павана — Он очищает Землю, 108) Сатйа-вак — Его речь — Истина, 109) Саха — Он превосходит всех, 110) Одха-деша-джанананди — Он дарует наслаждение жителям Ориссы, 111) Сандох-амрита-рупа-дхрик — Он принимает форму нектара, чтобы иметь возможность раздать этот нектар.

 

Текст 19

йах патхет пратар уттхайа
чаитанйасйа махатманах
шраддхайа парайопетах
стотрам сарвагха-нашанам
према-бхактир харау тасйа
джайате натра самшайах

йах — кто; патхет — продекламирует; пратах — рано; уттхайа — проснувшись; чайтанйасйа — Шри Чаитанйи; маха-атманах — великодушной Личности; шраддхайа — верой; парайа — трансцендентной; упетах — обладающий; стотрам — прославление; сарва-агха — все грехи; нашанам — уничтожение; према-бхактих —любовь и преданность; харау — к Хари; тасйа — тот; джайате — родится; на — нет; атра — здесь; самшайах — сомнение.

Если человек встает рано утром и с трансцендентной верой произносит эту разрушающую грехи молитву, прославляющую великодушного Шри Чайтанью Махапрабху, в его сердце возродится любовь и преданность к Шри Хари. В этом нет сомнения.

 

Текст 20

асадхйа-рога-йукто ‘пи
мучйате рога-санкатат
сарвапарадха-йукто ‘пи
со ‘парадхат прамучйате

асадхйа — неизлечимый; рога-йуктах — зараженный болезнью; апи — несмотря на; мучйате — избавится; рога-санкатат — от этой опасной болезни; сарва-апарадха-йуктах — погрязший во всевозможных оскорблениях; апи — несмотря на; сах — он; апарадхат — от оскорблений; прамучйате — освободится.

Даже если он болен неизлечимыми и опасными недугами, он избавится от этих болезней, и хотя он совершает всевозможные оскорбления, он освободится от своей греховной природы.

 

Текст 21

пхалгуни-паурнамасйам ту
чаитанйа-джанма-васаре
шраддхайа парайа бхактйа
маха-стотрам джапан пурах
йат йад пракурате камам
тат тад эвачирал лабхет

пхалгуни-паурнамасйам — в полнолуние месяца Пхалгуна; ту — воистину; чайтанйа-джанма-васаре — в день явления Шри Чайтаньи; шраддхайа — с верой; парайа — духовной; бхактйа — с преданностью; маха-стотрам — великий гимн; джапан — шепчет; пурах — на рассвете; йат йат — что бы ни; пракурате камам — он желает; тат тат — это самое; эва — несомненно; ачират — немедленно; лабхет — Он может получить.

Тот, кто произносит этот могущественный гимн с великой верой и преданностью на рассвете в день явления Шри Чайтаньи Махапрабху, в полнолуние месяца Пхалгуна, сможет немедленно получить все, что ни пожелает, без всяких сомнений.

 

Текст 22

апутро ваишнавам путрам
лабхате натра самшайах
анте чаитанйа-девасйа
смритир бхавати шашвати

апутрах — без сына; ваишнавам — преданный Вишну; путрам — сын; лабхате — получает; на — нет; атра — в этом; самшайах — сомнение; анте — в конце; чайтанйа-девасйа — Чайтанья-девы; смритих — памятование; бхавати — есть; шашвати — вечный.

У бездетного человека родится сын-вайшнав. В этом нет сомнения. А тот, кто в конце своей жизни помнит Шри Чайтанья-деву, обретет бессмертие.