Войти Добавить текст
Вы здесь:  

Оглавление: Главная страница

Оглавление: Атхарваведа

IV [11 - 20]

IV. 11. Тягловый бык

1 Тягловый бык поддерживает небо и землю.
Тягловый бык поддерживает широкое воздушное пространство.
Тягловый бык поддерживает шесть широких сторон света.
Тягловый бык вошел во все существующее.

2 Тягловый бык – Индра. Он смотрит за (?) домашними животными.
Могучий измеряет тройные пути.
Доясь (тем), что было, что будет, (всеми) существами,
Он соблюдает заветы богов.

3 Индра, рожденный среди людей,
Котелок с разогретым молоком, он бродит, пламенея.
Имея прекрасное потомство, не растекается в тумане (тот),
Кто, понимая, не вкушает тягловых быков.

4 Тягловый бык доится в мире благого деяния.
Очищающийся наполняет его спереди.
Парджанья – (его) потоки, Маруты – его вымя,
Жертва – молоко, награда за жертву – его доение.

5 Над кем не властвует ни господин жертвы, ни жертва,
Над кем не властвует ни дающий, ни принимающий.
Кто всепобеждающий, всё несущий, всё совершающий -
Назовите нам котелок с горячим молоком который четвероногий!

6 Благодаря кому боги поднялись на небо,
Оставив тело, к пупу бессмертия,
Благодаря тому мы хотим отправится в мир благого деяния
С помощью обета котелка с горячим молоком (и) покаяния, (мы), жаждущие славы.

7 Индра по виду, Агни по перевозке,
Праджапати, Парамештхин, Вирадж.
В Вишванаре он шагал,
В Вайшванаре он шагал,
В тягловом быке он шагал.
Он укрепил, он поддержал.

8 Это посредине тяглового быка,
Где эта плечевая часть дышла установлена.
Сколько его спереди,
Настолько он составлен (и) сзади.

9 Кто знает семь неиссякающих
Доений тяглового быка,
Тот достигает потомства и мира -
Так знают Семеро Риши.

10 Стопами растаптывая бессилие,
Ногами извлекая подкрепляющий напиток -
С трудом приближается тягловый бык
И пахарь к сладкому питью.

11 Говорят, целых двенадцать таких
Ночей связаны с обетом Праджапати.
Кто распознаёт там брАхмана,
Это и есть обет тяглового быка.

12 Он доится вечером, он доится утром,
Он доится около полудня.
Его доения, которые собираются вместе, -
Мы знаем их, неисчерпаемых.

IV. 12. Против ран и переломов

1 Срастительница ты, о срастительница,
Срастительница сломанной кости.
Срасти это, о арундхати!

2 Что у тебя вырвано, что у тебя сломано,
Раздавлено (?) в тебе самом -
Пусть Дхатар это снова благополучно
Сложит вместе: сустав с суставом!

3 Да соединится у тебя костный мозг с костным мозгом!
Да со(единится) у тебя сустав с суставом!
Да с(растется) что отпало у тебя от мяса!
Да срастется также и кость!

4 Да сложится вместе костный мозг с костным мозгом!
Да обрастет кожа кожей!
Да обрастет у тебя кровь-кость!
Да обрастет мясо мясом!

5 Приладь волосок к волоску!
Приладь кожу к коже!
Да обрастет у тебя кровь-кость!
Сложи вместе (что) сломано, о растение!

6 Поднимайся, отправляйся, спеши -
Колесница, чьи колеса, ободья, ступицы прекрасны!
Стой прямо, твердо!

7 Если (кто) разбился, упав в яму,
Или если (кого) ударил брошенный камень,
(То) как Рибху – части колесницы,
Пусть он сложит сустав с суставом.

IV. 13. На исцеление

1 Даже, о боги, опустившегося на дно
Вы, о боги, снова поднимаете вверх.
Даже совершившего грех, о боги,
О боги, вы снова возвращаете к жизни.

2 Два этих ветра дуют
С реки (и) с дальней стороны.
Силу пусть навеет тебе один,
Другой пусть развеет то, что повреждение!

3 Навей, о ветер, целебное средство,
Развей, о ветер, (то), что повреждение!
Ведь ты, всеисцеляющий,
Движешься как вестник богов.

4 Да спасут его боги,
Да спасут толпы Марутов,
Да спасут все существа,
Чтобы был он без повреждения!

5 Я пришел к тебе со средствами для благополучия,
А также со средствами для невредимости.
Грозную силу я принес тебе,
Прочь гоню я твою якшму.

6 Эта у меня рука счастливая,
(А) эта у меня еще счастливее.
Эта у меня всеисцеляющая,
(А) эта – благодатного касания

7 Двумя руками с десятью ветвями -
А язык предшествует речи -
(Этими) двумя руками, лишающими тебя болезни,
Ими мы касается тебя.

IV. 14. На достижение неба с помощью жертвоприношения козла

1 Так как козел родился от пламени Агни,
(То) вначале он увидел (своего) родителя.
Благодаря этому боги достигли вначале божественной сути.
Благодаря этому жертвенно чистые поднялись на подьемы.

2 Ступайте с огнем на небосвод,
Неся в руках (огни) в сосудах.
Отправившись на поверхность неба, на светлое небо,
Сидите, смешавшись с богами.

3 С поверхности земли я поднялся в воздушное пространство,
Из воздушного пространства я поднялся на небо.
С поверхности неба, небосвода,
Я пришел к солнцу, к свету.

4 Отправляясь на светлое небо, не смотрят по сторонам,
Поднимаются к небу, к двум частям мироздания.
(Те), кто хорошо знает (это), распространили
Жертву, струящуюся со всех сторон.

5 О Агни, отправляйся первым из божеств,
Глаз богов и людей.
Охотно почитающие богов вместе с Бхригу, единодушные,
Пусть жертвователи пойдут на светлое небо, к благополучию!

6 Я умащаю козла молоком (и) жиром,
Небесную птицу, полную сока, великую.
Пусть благодаря ему мы отправимся в мир благого деяния,
Поднимаясь на светлое небо, к высшему небосводу.

7 Приготовленного с пятью похлебками (козла вынь) пятью пальцами,
Ложкой вынь в пять приемов эту похлебку.
Голову козла положи в восточной стороне.
В южной стороне положи правую (его) часть.

8 В западной стороне положи его заднюю часть.
В северной стороне положи его левую часть.
В стороне, направленной вверх, положи спиной хребет козла.
В установленной стороне положи его брюхо,
Посреди воздушного пространства – его середину.

9 Покрой сваренной кожей сваренного козла,
Собранного из всех членов, имеющего все формы.
Поднимись отсюда на высший небосвод!
Стань твердо четырьмя ногами по сторонам света!

IV. 15. На дождь

1 Пусть слетятся стороны света, полные тумана,
Пусть сойдутся тучи, согнанные ветром!
Пусть насытят землю воды – мычащие коровы
Ревущего туманного великого быка.

2 Пусть дадут себя увидеть сильные, щедрые!
Пусть соединятся соки вод с травами!
Потоки дождя пусть обрадуют землю!
В разных местах пусть уродятся травы всех видов!

3 Дай певцам увидеть туманы!
Пусть в разных местах хлынут ливнем воды!
Потоки дождя пусть обрадуют землю!
В разных местах пусть уродятся травы всех видов!

4 О Парджанья, пусть поют тебе толпы
Марутовы, шумящие там и тут!
Пусть льющиеся потоки ливня
Льются по земле!

5 Гоните (тучи) с океана о Маруты!
Неистова вспышка молнии. Вы поднимаете вверх туман.
Пусть насытят землю воды – мычащие коровы
Ревущего туманного великого быка.

6 Прореви! Прогреми! Приведи в волнение вместилище вод!
О Парджанья, смажь землю молоком!
Пусть пойдет обильный дождь, излитый тобой!
У кого тощие коровы, пусть уйдет домой, ища укрытия!

7 Пусть помогут вам щедрые,
А также фонтаны-удавы!
Тучи сотрясенные Марутами,
Пусть прольют дождь на землю!

8 По всему небу пусть сверкают (молнии)!
Пусть дуют ветры во все стороны!
Тучи сотрясенные Марутами,
Пусть сойдутся над землей!

9 Воды, молнии, грозовая туча, дождь -
Пусть помогут вам щедрые,
А также фонтаны-удавы!
Тучи сотрясенные Марутами,
Пусть освежают землю!

10 Агни в единении с самими водами,
(Тот), кто стал владыкой трав, -
Пусть он нам добудет дождь, Джатаведас,
Дыхание потомкам, амриту с неба!

11 Праджапати, пригоняющий воды из потока, из океана,
Пусть приведет в волнение вместилище вод!
Пусть набухнет семя жеребца-коня!
В наши края иди с этим громом!

12 Изливая воды, Асура, наш отец...
Пусть шумят вихри вод, о Варуна!
Пусти воды течь вниз!
Пусть заговорят пестрорукие
Лягушки над водостоками!

13 Пролежав (неподвижно) год,
(Словно) брахманы, исполняющие обет,
Лягушки подали голос,
Пробужденный к жизни Парджаньей.

14 Провозгласи, о самка лягушки!
Обратись к дождю, о тадури!
Плавай посреди пруда,
Растопырив четыре лапки!

15 О кханвакха! О кхаймакха!
Посредине, о тадури!
Добудьте дождь, о отцы!
Ищите расположения Марутов!

16 Подними кверху, вылей огромную бадью!
Пусть будет молния! Пусть дует ветер!
Пусть обильно выпущенные протянут жертву!
Пусть травы станут радостными!

IV. 16. К Варуне – против врага

1 Могучий их повелитель
Видит словно изблизи.
Кто считает, что бродит тайком, -
Всё это знают боги.

2 Кто стоит, кто бродит и кто шатается,
Кто бродит схоронясь, кто крадучись (?) -
Если двое, усевшись вместе, (что-то) обсуждают,
Царь Варуна знает кто третий.

3 И эта земля (принадлежит) царю Варуне,
И то небо высокое с далекими краями.
И два океана – две стороны живота Варуны,
И в этой малой капле воды он сокрыт.

4 И кто проберется далеко за пределы неба,
Он не будет освобожден от царя Варуны.
С неба его соглядатаи приближаются сюда:
Тысячеглазые, они озирают землю.

5 Все это созерцает царь Варуна:
Что в пределах двух миров, что за пределами.
Сосчитаны у него (все) моргания людей.
Как удачливый игрок – кости, он замечает их.

6 (Те) твои петли, о Варуна, семью семь,
Что пребывают трижды распущенными, сверкая,
Пусть все они свяжут говорящего неправду,
(А) кто говорит истину, того пусть отпустят!

7 Сотней петель обуздай его, о Варуна!
Да не избавится от тебя говорящий неправду, о следящий за людьми!
Пусть сидит негодяй с отвислым животом,
Как бочонок без обруча, лопающийся повсюду!

8 (Тот) Варуна, который продольный, который поперечный,
Варуна, который из наших краев, который из чужих краев,
Варуна, который божественный и который человеческий...

9 Всеми этими петлями я связываю тебя,
О такой-то, потомок такого-то, сын такого-то,
И всех их я предназначаю для тебя.

IV. 17. Против злых сил – с травой

1 Тебя, владычицу лекарств,
Мы держим, о победительница.
Я сделал тебя для каждого
Тысячемужественной, о трава!

2 Ту, что поистине побеждает, что отводит проклятия,
Что одолевает, что возвращается вновь, -
Я созвал все травы так:
Да спасет она нас от этого! -

3 Та, что прокляла проклятием,
Что вложила зло в свой корень,
Что схватила (нашего) младенца, что лишить (его) сока,
Да сожрет она (свое) потомство!

4 То (колдовство), что сделали они в сыром сосуде,
Что сделали они в сине-красном,
То колдовство, что сделали они в сыром мясе, -
Убей им сотворивших колдовство!

5 Кто вызывает дурные сны, кто вызывает дурное житье,
Ракшаса, чудовище, упырих,
Всех с дурным именем, с дурной речью -
Мы заставим их сгинуть прочь от нас!

6 Смерть от голода, смерть от жажды,
Бескоровность, бездетность -
С твоей помощью, о стирающая прочь,
Всё это мы стираем прочь!

7 Смерть от голода, смерть от жажды,
А также проигрыш в кости -
С твоей помощью, о стирающая прочь,
Всё это мы стираем прочь!

8 Ведь стирающая прочь – единственная
Властительница из всех трав.
Ею мы стираем (то), что пристало к тебе, -
Так ходи же ты свободный от болещни!

IV. 18. Против колдовства – с травой

1 (Лунный) свет сходен с солнцем.
(Звездная) ночь имеет сходство с днем.
Я привлекаю истину на помощь:
Да лишаться сока колдуньи!

2 Кто, о боги, сотворив колдовство,
Нашлет его в дом не ведающего (об этом), -
Да вернется оно к нему,
Как теленок-сосунок к матери!

3 Если кто, совершив дома зло,
Хочет убить им другого -
(То) когда это (колдовство) сжигается,
С громким треском лопается много камней.

4 О ты с тысячью обителей, уложи (?) ты
Их без макушек, без затылков!
Поверни же колдовство к сотворившему (его),
Как любовницу – к любовнику!

5 Этой травой я
Испортил все колдовство,
Что сотворили в поле, в коровах
Или что в твоих людях.

6 Кто сделал, не смог сделать.
Он раздробил ногу, палец.
Он сделал нам добро,
А себе мучение.

7 Да сотрет прочь стирающая прочь
(Болезнь) кшетрию и то проклятие!
(Сотри) же прочь колдуний!
(Сотри) прочь всех упырих!

8 Стерев прочь всех колдунов,
Прочь всех упырих,
О стирающая прочь, тобою
Мы всё это стираем прочь!

IV. 19. Против врагов – с растением

1 Как ты создаешь отсутствие родни,
Так сейчас ты создаешь кровное родство.
А вот потомство колдуна
Срежь как прошлогодний тростник!

2 Брахман заговорил тебя,
Канва, сын Нришады.
Ты движешься, словно неистовое войско.
Нет страха там,
Куда ты попадаешь, о растение.

3 Ты идешь во главе растений,
Словно светом (всё) озаряя,
Ты и спаситель простодушного,
И убийца ракшаса.

4 Когда там вначале боги
С твоей помощью изгнали асуров,
С тех пор, о растение,
Ты родилось как апамарга.

5 Раскалывающее, с сотней ветвей...
- Раскалывающий – по имени твой отец.
(Обернувшись) вспять, расколи ты того,
Кто враждебен к нам!

6 Не-сущее возникло из земли.
Оно идет на небо, в великое пространство.
Оттуда испаряясь, оно же
Пусть поразит обратно сотворившего колдовство!

7 Раз ты возникло перевернутым,
Перевернутые у тебя плоды -
Да прогонишь ты от меня подальше
Все проклятия, смертельное оружие!

8 Сотней защити меня вокруг!
Тысячей охрани меня!
Грозный Индра, о повелитель растений,
Да наделит тебя силой!

IV. 20. На обнаружение колдунов – с амулетом-травой

1 Смотрит рядом, смотрит вокруг,
Смотрит вдаль, смотрит...
На небо, на воздух и затем на землю -
На всё это смотрит, о богиня.

2 Три неба, три земли
И шесть этих сторон света по отдельности
Все существо пусть увижу я
С твоей помощью, о трава-богиня!

3 Ведь ты зеница
Этого небесного орла.
Ты взошла на землю,
Как усталая невеста – на носилки.

4 Тысячеглазый бог вложит
Мне ее в правую руку.
С её помощью я вижу всё:
И кто шудра, и кто арья.

5 Прояви (свои) формы!
Не прячь себя!
Тогда, тысячеглазая, ты
Сможешь встретить взглядом кимидинов.

6 Покажи мне колдунов!
Покажи колдуний!
Покажи всех пишачей!
Для этого я беру тебя, о трава.

7 – Ты глаз Кашьяпы
И четырехглазой суки.
Как солнце, скользящее по ясному небу,
Не скрывай пишачу!

8 Я выхватил из убежища
Колдуна, кимидина.
Благодаря этому (заклинанию) я вижу всё:
И шудру, и арью.

9 Кто летает по воздуху
И кто скользит по небу,
Кто считает землю защитой -
Укажи мне этого пишачу!

Далее: