Пураны | Упанишады | Махабхарата | Шримад Бхагаватам | Лекции | Алфавит | Поиск

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
ТОЖДЕСТВЕННОСТЬ БРАХМЫ, ВИШНУ И МАХЕШВАРЫ

Риши сказали:

То, что поведал Джанардана о тождественности трех богов
Шамбху, то и мы услышать желаем, о лучший из брахманов. (1)

Каким образом объяснил это единство Имеющий Гаруду на знамени,
О том расскажи, о Индра среди брахманов, велико любопытство наше. (2)

Маркандея сказал:

Внемлите же, о мудрецы, о самой святой великой тайне
Тождественности трех богов и их явлении в образе единства. (3)

Говинда, будучи спрошен Харой, обратившись к нему с почтением,
Поведал, о лучшие из мудрецов, объяснение отсутствия различий. (4)

Шри-Бхагаван сказал:

Все это было покрыто тьмою, лишенное вселенной,
Непознаваемое, невидимое, как будто спящее. (5)

Не было различия между днем и ночью, ни акаши, ни земли,
Ни света, на воды, ни ветра и ничего другого . (6)

Был единый Парабрахман, тонкий, непреходящий, находящийся выше чувств,
Непроявленный, имеющий природу знания, лишенный двойственности . (7)

Пракрити и пуруша, вечные, пребывали повсюду ,
И наличествовало также Время, о Владыка бхутов, единственная причина мира . (8)

То, что есть Парабрахман, из его природы, о Хара,
[Являются] три этих образа у этого владыки мира. (9)

Есть иная форма, называемая Время, не имеющая начала, причина продолжительности,
И она из-за упадхи отождествляется со всеми существами . (10)

Затем тот [Брахман] своим светом сам себя озаряет,
Прежде ради творения взволновав пракрити . (11)

Из взбудораженной пракрити махат-таттва появляется,
А из махат-таттвы затем аханкара трехсоставная. (12)

После появления аханкары из танматры звука Вишну сотворил беспредельную и лишенную формы акашу. (13)

Затем Махешвара, из танматры вкуса создав воду,
Лишенную опоры, удерживает ее собственной волшебною силой. (14)

После этого покоющуюся благодаря равновесию трех гун [пракрити] Господь
Всевышний Владыка снова взбудораживает ради творения. (15)

Та пракрити семя, наделенное по частям тремя качествами,
В воды погружала - семя мира. (16)

Оно, растущее, постепенно превратилось в огромное золотое яйцо,
И приняло все воды в свое лоно то яйцо. (17)

В то время как воды пребывали в утробе золотого яйца, Вишну
Вместе с тобой при помощи волшебной силы поддерживал то яйцо Брахмы несравненное. (18)

Водою, пламенем, ветром и воздухом
Снаружи со всех сторон было покрыто то яйцо. (19)

Объему семи океанов, а также рек и прочего
Равнялась вода, содержащаяся в яйце Брахмы, остальная же излилась наружу. (20)

Затем сам Вишну, принявший облик Брахмы,
Прожив [один] божественный год в том яйце, разломил его. (21)

Из него возникла Меру, о Махешвара,
Из скорлупы горы возникли, и океаны из вод. (22)

Посередине его из танматры запаха земля появилась,
Наделенная тремя гунами Ишварой и пракрити. (23)

Перед возникновением гор появившаяся земля
Благодаря соединению с частью яйца Брахмы стала твердой . (24)

В ней пребывал сам Брахма, наставник всех существ.
Когда Брахма, находящийся посередине яйца Брахмы, проявленным не был,
Тогда из танматры формы огонь появился. (25)

Ветер из танматры осязания, побуждаемый пракрити,
Возник, ставший праной всех существ. (26)

Не имеющие предела вода, пламя, ветер и акаша
Вне и внутри того яйца заполнили, [все] обращенное в его утробу. (27)

Затем тело Брахмы на три части разделил Махешвара
И по воле прадханы в Шамбху те три части были наделены тремя качествами. (28)

Из его верхней части возник четырехликий и четырехрукий,
С телом светлым, как нить лотоса, Брахма, о Махешвара. (29)

Из его средней части с телом голубого цвета, с одним лицом и четырьмя руками,
Держащими раковину, диск, палицу и лотос, [изошел] Вишну. (30)

А из его нижней части [появился на свет] с пятью лицами и четырьмя руками,
С телом, светлым, как кристалл, Имеющий полумесяц на лбу. (31)

Затем в тело Брахмы он вложил силу творения,
И он сам стал творцом в образе Брахмы, поддерживающий мир. (32)

Силу поддержания, собственную майю, именуемую пракрити, вложил
Махеша в тело Вишну, и собственную силу знания также. (33)

Хранителем мира я, Вишну, стал, о Махешвара,
И благодаря обладанию всеми силами я всегда являюсь в этом облике. (34)

Силу разрушения в тело Шамбху он вложил. (35)

Разрушителем стал Шамбху, и он же, Всевышний Влыдыка,
В трех телах сам блистает. (36)

Высший свет в образе знания, безначальный, есть Бхагаван могущественный,
Из-за осуществляемых им обязанностей по творению, поддержанию и разрушению (37)

Отдельно Брахмой, Вишну и Шивой начинает именоваться.
И поэтому ты, Творец и я неотделимы [друг от друга],
Но тела, формы и сознание у нас разные. (38)

Маркандея сказал:

Выслушав слова Вишну, обладающего неизмеримым блеском,
С лицом, светящимся радостью, снова молвил он Джанардане. (39)

Владыка сказал:

Есть только один Махеша, имеющий природу света, незапятнанный,
А что есть майя, что есть время и что именуется пракрити ? (40)

Что есть пуруши, неотличимые [от Брахмана], если же они отличимы, то как может быть единство ?
Это мне расскажи, о Говинда, о мощи его должным образом. (41)

Шри-Бхагаван сказал:

Ты же видишь, погруженный в созерцание, высшего Ишвару
В себе, свою собственную природу, в образе моего света, вечную. (42)

Майю, пракрити, время и пурушу сам, о Господь,
Познаешь ты в созерцании, поэтому погрузись в созерцание. (43)

Шри-Бхагаван сказал:

Оттого что ты введен в заблуждение моей волшебной силой,
Ты, забыв свет высший, увлечен женщиной. (44)

И сейчас, будучи исполнен гнева, забыв об Атмане в себе,
Меня спрашиваешь о пракрити и прочем, о Предводитель праматхов! (45)

Маркандея сказал:

Тогда там Махадева, выслушав решительные слова Вишну
На глазах у мудрецов, исполненный йоги, погрузился в созерцание. (46)

Сев в [позу] баддха-парьянка с закрытыми глазами
Атман в себе стал созерцать Махешвара. (47)

И в то время как он созерцал Высшее, его тело засияло
Таким ярким светом, что мудрецы не могли на него смотреть. (48)

В тот момент, когда Шамбху предался созерцанию, он Вишнумайей
Был оставлен и стал ярко блистать светом подвижничества. (49)

[Те] ганы, которые находились на службе у Шанкары,
Те не могли на него смотреть, как на Солнце. (50)

Тогда сам Вишну в погруженного в самадхи
Вошел в тело Дхурджати в образе света. (51)

Войдя в его утробу, какой была последовательность творения прежде,
Такую явил сам Нарьяна вечный. (52)

Ни грубый, ни тонкий, в котором не воспринимаются различия,
Вечное блаженство и лишенный блаженства, единственный, чистый, недоступный чувствами, (53)

Незримый и зрящий все, не имеющий качеств, высшее положение,
Параматман, блаженство, причину причин мира, (54)

Прежде видел Шамбху как свою собственную природу,
С сосредоточенным умом, лишенный знания о внешнем. (55)

Его образ – пракрити, ради творения ставшую разделенной,
Видел он отдельной от него, хоть и составляющую [с ним] одно целое, (56)

И пуруши увидел он, подобные искрам,
Разлетающимся от огня, о лучшие из дваждырожденных. (57)

То постоянно блистает в образе Времени,
Вследствие ограниченности миром, выступая как причина творения, поддержания и разрушения. (58)

Пракрити, пурушу и Время постоянно
Блистающими нераздельно, и ради творения ставших раздельными, (59)

Существующими отдельно и неотличными [друг от друга] увидел Имеющий Луну на лбу.
Один Брахман, нет другого, и более не существует ничего. (60)

В образе прадханы и Времени блистает он,
А также в образе пуруши ради бренного мира существует. (61)

Для наслаждения живых существ постоянно в теле [каждого] присутствующая
Пракрити есть майя, и она вводит в заблуждение Шанкару, (62)

Хари, Виринчи и другие живые существа.
Итак, пракрити, зачаровывающая живое существо, зовется майей . (63)

Она в образе женщины становится Лакшми, возлюбленной Хари,
Она – Савитри, Рати, Сандхья, Сати и Вирини. (64)

Пребывающая в образе буддхи, Богиня зовется Чандикой –
Это узрел сам вставший на стезю созерцания Хара. (65)

Начиная с появления махата порядок творения сам
Показав, Хари время, пракрити и пурушу
А также другое представил взору, являющееся его воплощением, о лучшие из дваждырожденных. (66)

Так в Калика-пуране заканчивается двенадцатая глава, называющаяся «Тождественность Брахмы, Вишну и Махешвары».