Войти Добавить текст
Вы здесь:  

Оглавление: Главная страница

Оглавление: Мадхвачарья - учитель мира

[46 стр.]

45. Хотя Пундарика-Пури был уже до того побежден Мадхвой, он попытался вступиться за Падма-Тиртху. В своей речи Пундарика начал защищать постулаты майявады, но Мадхва снова легко опроверг все его доводы, сказав всего лишь пять или шесть коротких фраз. Это походило на то, как Арджуна лишь пятью или шестью особыми стрелами отбил атаку Ашватхамы и других Кауравов, когда те попытались спасти Джаядратху от смерти.

46. Мадхва описал славу Господа Вишну совершенными фразами и привел аргументы, с которыми невозможно было спорить. Он заставил I Гадма-Тиртху умолкнуть, уподобившись Арджуне, который в битве рассек на части своими острыми стелами тело греховного Джаядратхи.

47. астам астам эта во вшива-мошо ре ре майа-вади-чора дравета драшта драшта ниграхита дхрувам вах принтах кило драг гухантам правештум.

Ученики Мадхвы начали поносить майявади такими словами: О, воры по имени майявади, уносите ноги! Пришел конец, наконец-то пришел конец вашей лживой философии, с помощью которой вы пытались похитить весь мир! Теперь, с восходом солнца знания Мадхвы, где бы вы ни пытались скрываться, вас заметят и прогонят прочь Поэтому пришло вам время прятаться глубоко в норы!.

ПРИМЕЧАНИЕ Шри Тикачарья в своем комментарии упоминает, что приведенные здесь стихи с сорок седьмого по пятьдесят третий были изначально составлены учениками Мадхвы, под впечатлением его победы над Падма-Тиртхой и другими майявади.

48. Лунный свет ваших ученых мужей потускнел, и звезды ваших ораторов погасли Милая вам тьма невежества (подобная тьме ночи), благодаря которой вы только и сияли, теперь рассеяна взошедшим солнцем знания - Мадхвой!

49. Разве вы не видите всезнающего Мадхву, лучезарного, как восходящее на востоке божество солнца? У бога солнца в колесницу запряжены семь коней, а семь коней солнца Мадхвы это семь священных писаний, используемых им для утверждения абсолютной истины!

ПРИМЕЧАНИЕ Семь основных писаний цитируемых Мадхвой в проповеди таковы четыре Веды, Рамаяна, Махабхарата и Пан-чаратра.

50. Солнце светит в небе, цвет которого напоминает тело Господа, голубое, как распускающийся осенью лотос индивара. Небо пронизывает собой всё, оно олицетворяет Господа Нараяну поддерживающего весь мир. Как солнце покоится в небе, так и лучезарный Мадхва нашел прибежище у наделенного совершенными личностными качествами Господа, который в совершенстве описан словами вечных Вед.

51. Видхавата видхавата тваритам а-три-вадасура адабхра-дхишатбхидхо нара-харир хи джаджвалйате са йукти-накхараих кхараих мукхара-муркханкураир видарайати дарупа-правачаш-пранадо прийан О майявади, вы демоны, ибо вы не признаете слова Вед, описывающих славу Всевышнего Бегите, спасайтесь, ибо Нрисимха по имени Пурна-прагья пылает гневом! Острыми когтями своей логики он ломает головы

глупцов, напускающих на себя умный вид! Его устрашающее рычание слышно в форме его сметающих нечисть лекций.

52. О змеи с раздвоенными языками, лживые майявади, умерьте же свою, гордыню, ибо перед вами Мадхва, подобный могучему Гаруде, истребляющему змей Прячетесь, исполненные страха, в норы! Орел Гаруда носит на себе Господа Вишну, но Мадхва носит в сердце бесчисленные формы Господа У Гаруды два крыла (пакши), но у Мадхвы только одно - его учение (пакта) преданности Богу Гаруда принес нектар бессмертия только своей матери, но Мадхва готов раздать этот нектар в форме духовного знания всем живым существам, поэтому он лучший из всех святых.

53. О богоненавистники майявади, бегите же, иначе вас покарает Мадхва, подобный Господу Нараяне У него диск Сударшана в форме шания четырех Вед. Его блистательная логика подобна победному туку раковины Панчаджаньи. Восемнадцать священных Пуран сияющая палица в его руке. Стихи Панчаратры - его лук Шарнга, а (гтры Веданты - его стрелы. Великая Махабхарата - его сабля 11андака!

54. В то время, как святые ученики Мадхвы поносили таким образом майявади, Мадхва покинул селение Каву и отправился в Прагрьяват, ] де провел четыре месяца сезона дождей, исполняя обеты чатурмасъи и прославляя Господа Джанардану, чей облик есть олицетворение совершенного блаженства.