Войти Добавить текст
Вы здесь:  

Оглавление: Главная страница

Оглавление: Шри Чайтанья-Бхагавата Мадхья-кханда

Текст [272-296]

Текст 272

Я предлагаю свои почтительные поклоны лотосным стопам Вишвамбхары чей цвет тела в точности напоминает цвет грозового облака облаченного в желтые одежды.

Текст 273

Я предлагаю свои почтительные поклоны лотосным стопам сына Шачи чья голова была украшена свежей гунджей и павлиньим пером.

Текст 274

Я предлагаю свои почтительные поклоны стопам ученика Гангадаса Пандита который носил гирлянду из лесных цветов и держал в руках рис, приготовленный в йогурте.

Текст 275

Я предлагаю свои почтительные поклоны стопам сына Джаганнатха Мишры чья красота повергает великолепие миллионов лун.

Текст 276

Ты держишь в руках горн посох и флейту. Я предлагаю тебе свои поклоны.

Текст 277

Ты тот самый кого Веды называют сыном Нанда Махараджа. Я предлагаю тебе свои поклоны.

Текст 278

Шривас Пандита предложил Господу молитвы подобные тем, которые в свое время вознес Брахма. Все что он произнес, появилось на его устах спонтанно".

Текст 279-282

Ты Вишну, ты Кришна, Ты повелитель жертвоприношения. Святые воды Ганги исходят из твоих лотосных стоп. Ты жизнь и душа Джанаки, и ты Нрисимхадева. Господь Брахма, Господь Шива и другие являются слугами твоих лотосных стоп. Ты знаток Веданты, ты Нараяна. Именно ты став Ваманой обманул Бали. Ты Хаягрива, ты жизнь и душа всей вселенной. Ты луноликий Господь Нилачалы и причина всех причин.

Ади-кханда, Глава вторая, текст 169-176.

Текст 283

Кому удалось избежать сбивающего столку воздействия твоей иллюзорной энергии? Даже хотя богиня Лакшми живет с тобой она не знает о всей полноте твоей славы.

Слово маяя (по отношению к живым существам принадлежащим к пограничной энергии) означает "под воздействием внешней материальной энергии", (а в случае с вечно совершенными спутниками Господа принадлежащим к внутренней энергии) означает "благодаря внутренней энергии йогамая.

Слово бханга означает "повержение или потеря".

Слово ека-санка означает "жить вместе".

Текст 284

Даже Господь который служит тебе, став твоим спутником, другом и братом, оказался сбитым с толку, что говорить о других.

Первая строка этого стиха относится к Шэшэ или Анантадеве полному проявлению Шри Баладева Санкаршаны. За описанием обескураженного состояния Шэши мы можем адресовать читателя к Ади-кханде, Глава тринадцатая, стихи 101, 102, 105.

Текст 285

Ты погрузил меня в иллюзию семейной жизни. Я в пустую растратил свою жизнь, будучи лишенным, понимания тебя.

Текст 286

Ты обманул меня, используя множество разных видов иллюзий. Ты даже носил корзину с цветами и дхоти принадлежащие мне.

Текст 287

О Господь моей жизни, пожалуйста, послушай меня. Я уже не боюсь всего этого, ибо ты явился моему взору.

Текст 288

Сегодня всем моим страданиям пришел конец. Сегодня наступил самый благоприятный для меня день.

Текст 289

Сегодня моя жизнь и действия обрели успех. Сегодня удача пробудилась во мне.

Текст 290

Сегодня мои предки обрели освобождение. Сегодня мой дом обрел истинное благословение.

Текст 291

Сегодня удача моих глаз лишилась границ, ибо я вижу того, чьим лотосным стопам служит Рама богиня удачи.

Текст 292

Произнеся эти слова Шривса Пандита преисполнился чувств пребывая в экстатическом состоянии. Он вознес свои руки к небу, заплакал и погрузился в скорбь.

Текст 293

"Самый удачливый Шриниваса катался по земле увидев это необычайно великолепное проявление Шри Гаурачандры. ТЕКСТ 294 Что за удивительное счастье проявилось в теле Шривасы! Этот лучший из брахманов погрузился в океан блаженства. ТЕКСТ 295 Господь улыбнулся, услышав молитвы Шривасы. Испытывая сострадание к Шривасе, Господь обратился к нему со следующими словами: ТЕКСТ 296 Приведи свою жену, детей и других в дом и пусть они узрят мою форму""."