Войти Добавить текст
Вы здесь:  

Оглавление: Главная страница

Оглавление: Махабхарата

Оглавление: Махабхарата. Шанти-парва (книга двенадцатая)

ГЛАВА 340 - 341

ГЛАВА 340

Бхишма сказал:

Достигнув большого Белого острова, Нарада, владычный риши, тех людей светлых, сияющих подобно месяцу, увидел; он почтил их, склонив голову, и почтён был мысленно ими. Желая созерцать (бога), пройдя через все самоистязания, шепча молитвы, стойкий, на одном сосредоточась, певец, воздев руки, погруженный (в священное самоисступленье), вездесущему, бесконечнокачественному начал хваленье: поклонение тебе бог, владыка богов, бездейственный, бескачественный, Око мира, познавший поле, Пурушоттама, великий Пуруша, высочайший Пуруша... Всеобразному, великообразному, родимому, возлюбившему поклонников (бхакт) богу Брахмо; я твой бхакта, желающий созерцать, (хотя бы) мгновение

созерцать! Поклонение! Поклонение (намах)!

Так в святой «Махабхарате», в книге «Умиротворение», в книге «Основа освобождения» гласит 340 глава – хвала великому Пуруше

ГЛАВА 341

Бхишма сказал:

Бхагаван, восхвалённый теми тайными именами, зримый во вселенском образе (вишварупе), муни Нараде явился, как бы подобно месяцу духовно чистый, и вместе с тем как бы вполне «от месяца отличный, и как бы огнецветный, и как бы мысленно мелькнувшее звезды сиянье; как бы (радуга) крыла попугая, и как бы хрусталя искристость, как бы иссиня-чёрный мазок, и как бы золота груды; то цвета ветки коралла, то как бы белый отблеск, здесь златоцветный, там подобный бериллу; как бы синева сапфира, местами — подобный смарагду; там цвета шеи павлина, местами — подобный жемчужной нити; так многоразличные цвета и образы принимал Вечный, Святой стоголовый, тысячеголовый, тысяченогий, тысячеокий, тысячечревный, тысячерукий, а местами — незримый. Слог АУМ звучал из уст (его), Сарасвати же следовала тому (звучанью). Из других уст многие песнопения (звучали) и четыре Веды; и- Араньяки провозглашал бог Нараяна, могучий Хари;

Алтарь, кружку, чистые самоцветы, сандалии, траву куша, Сияющего Пожирателя жертв (Хуташану), шкуру лани, посох держал в руках царь богов, владыка жертвоприношений; Его, ублажённого, умиротворённого, Нарада, лучший из браминов. Преклоняясь, безмолвно восславил Высочайшего Владыку; склонившему голову (Нараде) сказал Исток богов, Непреходящий.

Шри Бхагаван сказал:

Эката, Двита, Трита, великие риши прибыли в эту страну, меня созерцать вожделея. Но меня они не узрели, и никто (меня) не может видеть, кроме безраздельно преданных, ты же из безраздельно преданных — наивысший. Те мои превосходные образы родились в доме Дхармы, дваждырожденный, их ублажай постоянно. Теперь иди туда, откуда явился. Избери дар, певец, я (дам), какой только хочешь; я, всеобразный, непреходящий, тобой доволен.

Нарада сказал:

Ныне своего подвига дэви, самообуздания и воздержанья благой плод я получил, ибо я созерцал Владыку, для меня это наивысший дар лицезреть тебя, Вечный, Бхагаван, Всеобразный, Лев, Вездесущий, великий Владыка!

Бхишма сказал:

Так явясь Нараде, сыну Парамештхина, он молвил слово: «Иди, Нарада, не мешкай! Вот эти мои бхакты, свободные от органов чувств, не вкушающие пищи, сияющие, как месяц, должны обо мне размышлять нераздельно, пусть им не будет помехи! Эти совершенные искони были сосредоточены на одном, причастные великой доле. От тьмы и страсти они свободны и вступят в меня несомненно. Незримый для глаза, неощутимый для осязанья, необоняемый для обонянья, недоступный для вкуса. Свойствам ясности, старости и мрака не причастный, вездесущий свидетель именуется Атманом мира. Когда погибают тела многих (и многих) существ, он с (ними) не гибнет, нерождённый, постоянный, вечный, бесконечный, нераздельный; он превосходит дважды двенадцать сутей и называется двадцать пятым; он именуется бездейственным Пурушей, взирающим силой знанья; проникнув в него, освобождаются превосходные брамины; он познается как Васудэва, как высший вечный Атман. О Нарада, виждь величие духа божия, (его) великую славу он никогда не пятнается ни хорошими, ни плохими делами. Саттву, раджас и тамас свойствами (гунами) называют; они-то и действуют, пребывая в каждом теле. Познающий поле наслаждается гунами, но им

не наслаждаются гуны- он, лишенный свойств (гун), вкушает гуны, производит гуны и превосходит гуны. О божественный риши, земля, поддерживающая преходящий мир, растворяется в водах, в огонь вливается вода, огонь растворяется в ветре; в пространстве растворяется ветер, пространство в манас вступает; манас, высшая суть, вливается в непроявленную (природу). Непроявленная (природа), брамин, растворяется в бездейственном Пуруше, поэтому нет ничего выше вечного Пуруши; ибо нет вечного существа, подвижного или неподвижного, в преходящем мире, помимо того вечного Васудэвы, единого Пуруши; Атман всех существ — тот мощный Васудэва. Земля, ветер, пространство, вода, огонь — пятый; соединение тех великих сутей известно как тело; затем, о брамин, Он, легковейный, незримый, проникает (в тело), и, родясь, тот владыка становится двигателем тела; без сочетания основ (дхату) не бывает никакого тела, а без дживы, брамин, ветры (праны) не двигают (тела); этот джива считается Шешей или Санкаршаной владыкой; от него (происходит) тот, кто своими делами достигает состояния Санаткумары. И тот, в котором идут к растворению, к погибели все сути, этот манас всех существ именуют Прадьюмной; от него ж происходит тот, кого делателем, причиной и следствием (считают); им возник весь преходящий мир, подвижный и неподвижный; Анируддха есть проявляющийся во всех делах, владыка. А бескачественный, знающий поле есть Бхагаван-Васудэва. Его нужно знать, Индра раджей, как дживу, как владыку Санкаршану. От Санкаршаны возник Прадьюмна, его манасом называют, от Прадьюмны — Анируддха, аханкара есть тот владыка. О Нарада, вечное и гибнущее, бытие, небытие от меня возникают — весь этот преходящий мир, подвижный и неподвижный. Освобождаются в меня вступающие муни, мои бхакты; я познаваем, как Пуруша, бездействующий двадцать пятый, без двойственности, без самости, бескачественный, неделимый; но этого постичь ты не можешь, я как бы в образе тебе являюсь. Коль пожелаю — мгновенно исчезну, ибо я владыка, учитель преходящего мира; это ведь (только) созданная мной майя, Нарада, что ты меня видишь. Как все существа, ты причастен гунам и оттого меня познать неспособен, но полностью о своём четверояком образе я тебе поведал. Джива в меня погружён, меня постигают как дживу; но твоё сознание еще не достигло (возможности сказать): «Я видел Дживу!» Я вездесущ, о брамин, и множества существ я внутренняя сущность. Когда тела — скопленья сутей — гибнут, я не погибаю. Те совершенные, сосредоточенные на одном, причастные великой доле люди, свободные от тьмы и страсти, в меня вступают, муни. Золотое семя (Хираньягарбха), неизреченный, четвероликий, начало мира, Вечный бог Брама о целях моих размышляет. Из моего чела, из моего гнева изошёл Рудра; виждь одиннадцать рудр, одесную меня стоящих! А двенадцать Адитьев стоят ошую. Впереди меня виждь восемь Васу, превосходных суров, смотри: позади (стоят) два врачевателя, Насатья и Дасра; виждь всех владык существ, виждь семерых ришей, Веды и сотни жертвоприношений, виждь амриту и лечебные корни; разнообразные самоистязания, самообуздание, воздержанье, виждь восьмикратную (божественную власть), во мне едином принявшую образ, землю с её вершинами, блаженство, красоту, славу. Виждь богиню Сарасвати, матерей Вед, во мне сущих, и Северную звезду, Нарада, лучшую из звёзд на небосводе. Виждь водохранилища: океаны, моря, озёра, реки; виждь четыре сонма предков, во мне воплощённых; виждь, безобразно во мне пребывают эти гуны. Жертва богам и жертва предкам различны; я же богов и предков предок, я один изначален; став конской головой в северо-западном Океане, испиваю чистосердечную жертву богам (хавис) и благочестиво приносимую жертву предкам (кавья). Некогда произвёл я Браму, он почтил меня жертвой; я дал ему непревосходимые дары, им почтённый: ты — мой сын и с начала кальпы — блюститель мира; они становятся моими товарищами в деле богов, дваждырожденный; затем я убиваю владыку ракшасов, позорище рода Пуластьи, ужасного Равану с ордами, эту занозу мира. Когда наступают сумерки между двапара и кали, когда юги бывают на исходе я проявляюсь ради (гибели) Камсы в (стране) Матхуре; очень много данавов, этих божьих врагов, я там убиваю, я делаю своим местопребыванием город Двараку в стране Кушастхали, обитая в том городе, недругов Адити я убиваю: земного Нараку, Муру и данава Питху, Прагджьотишу, (их) приятный город, разных богатств полный, я переношу в Кушастхали, убив верховного данава, Махэшвару (Шиву) и Махасену (Сканду), их приспешника Бану; моих супротивников я одолею, хоть это высшие боги, чтимые всем миром; затем, победив тысячерукого Бану, сына Бали, я гублю всех живых в (воздушном городе) Саубхе, и знаменитый Калаявана, поддерживаемый силой (своего отца) Гарги, от меня примет смерть, о брамин превосходный.

Могучий Джарасандха, полоняющий всех раджей, надменный асур, возникает тот царь страны Гиривраджи, с помощью моей мысли его убивает (Бхима). Я убиваю Шишупалу во время жертвоприношения, (совершаемого) сыном Дхармы (Юдхиштхирой) в собрании всех могучих земных раджей; только сын Васавы (Арджуна) мне добрым помощником будет; я утверждаю независимое царство Юдхиштхиры и его братьев; так распространяется в народе: Нара-Нараяна, два риши, эти два владыки возникают для сожжения кшатриев ради (блага) мира. Облегчив подательницу сокровищ (землю) по её желанью всех главных сатватов, о превосходный, также Двараки жасную гибель я совершаю, в постижение Атмана погружаясь;

как носитель четырёх ипостасей, непомерные деянья совершив, я удаляюсь в свои миры, их предуготовало Брахмо. Вот (мои) проявления, дваждырожденный: фламинго (ханса), черепаха, рыба, вепрь, человеколев, карла, Рама (сын Джамадагни), Рама, сын Дашаратхи, царь сатватов (Кришна) и Калки. Когда утрачиваются Веды, Шрутн, они мной вбираются снова, а вместе с Ведами и Шрутн и (деяния), совершённые некогда в крита-югу, извлекаются (из мира), и едва ли какие-либо прелапья сохраняют люди; когда уходят мои высочайшие проявленья, исполнив (своё) дело в мире, (воплощения) снова в свою природу входят. Подобного созерцания меня, какого ты достиг, дваждырожденный, на одном сосредоточив разум, ещё ни один брамин не смог достигнуть; так тебе, благочестивый брамин, я всё поведал: прошлое, грядущее, превосходный, с (их) тайной.

Бхишма сказал:

Так тот бог, несущий вселенский лик, вечный, Бхагаван, сказав такое слово, исчез мгновенно. Нарада же, получив желанный дар, поспешил многосильный в обитель Бадари, Нару-Нараяну лицезреть желая. Эту великую Упанишаду, соответствующую четырём Ведам,

Составленную по Санкхье-йоге, он назвал «Панчаратра»; изошедшее из уст Нараяны (слово) Нарада возвестил снова в обители Брамы так, сынок, как он видел и слышал.

Юдхиштхира сказал:

О том чудном величии духа Нараяны, премудрого (бога), до рассказа Нарады разве не знал (уже) Брама? Ведь владыка-предок не отличается от того бога, как же он сияние безмерно могучего не постигает?

Бхишма сказал:

Сотни великих мировых кругов, тысячи великих мировых кругов проявления, растворения происходили, о Индра раджей; началом проистекания мира считается Брама, производящий существа, владыка, о раджа, он знает того превосходного бога, который намного его превыше, того запредельного владыку, Атмана, и своё происхожденье (знает) и множество других совершенных, собравшихся в обители Брамы. Им (Нарада) поведал согласованную с Ведами быль (пурану); среди тех присутствующих, осуществивших Атмана, внимал ей Сурья; затем своим последователям, раджа, её он поведал, осуществившим Атмана шестидесяти шести ришам, сотворенным для него спутникам в мирах, озарённых Сурьей, им всем, осуществившим Атмана, Сурья поведал. Последовавшие (учению) суры, сынок, и махатмы-риши сообщили (остальным) богам, собравшимся на Меру, это великое (знанье); от богов тогда услышал о нём дваждырождённый Асита; о, Индра князей, этот лучший муни сообщил (нашим) предкам. А мне, сынок мой, отец, Шантану, поведал; то, что я слышал, я сообщил тебе, Бхарата. Суры и муни, внимавшие этой пуране, запредельного Атмана все и везде почитают; царь, происходящее от высшего, передаваемое ришами повествованье ты ни в коем случае не должен передавать не чтущим Васудэву. Из сотен других повествований, что я тебе передал, раджа, из всех, которым ты внимал, это повествование (в себя) нектар вобрало. Как суры и асуры, раджа, собирали спахтанную амриту, так собрана здесь и эта, некогда возвещенная певцами амрита. Человек, постоянно читающий или слушающий это повествованье, нераздельно (всем) существом преданный Нараяне и с нераздельно преданными соединённый, достигнув великого Белого острова, становится луноцветным человеком и проникает в лучезарного бога, в этом нет сомненья. Выслушав это повествованье от начала (и до конца), страждущий освобождается от болезни, желающий знанья получит желанное, а благоговейный пойдет по пути бхакти. Ты должен всегда почитать Пурушоттаму, раджа; он — мать, отец Вселенной, учитель преходящего мира; брахманический бог Бхагаван да будет твоим вечным другом, о Юдхиштхира, тот Джанардана долгорукий, премудрый.

Вайшампаяна сказал:

Джанамеджая, выслушав это превосходное повествование, раджа (Юдхиштхира) и все его братья Нараяне предались безраздельно. «Победил Бхагаван, тот Пуруша!» — так они говорили, Бхарата. Постоянно распространявший (святую) речь и преданный шептанью молитвы тот превосходный наш гуру, Двайпаяна-Кришна, тот муни, предаваясь Нараяне, творил превосходное шептанье молитвы; он с поднебесья спустился к раскинувшемуся Молочному морю, вместилищу амриты, совершил поклоненье владыке богов и снова отправился в свою обитель.

Бхишма сказал:

Вот тебе поведано всё, сказанное Нарадой; я повторяю передававшееся из поколенья в поколенье; так и отец мне рассказывал когда-то.

Саути сказал:

Всё сказанное Вайшампаяной я возвестил тебе, (раджа), выслушав это полностью, Джанамеджая совершил (поклонение) по уставу. И вы все, творящие подвиг, блюдущие обеты, обитатели леса Наймиши, главные из знающих все Веды, собравшиеся на великое торжество Шаунаки превосходные брамины, вы должны хорошо совершать жертву Вечному,

Высочайшему Владыке. Предание, передаваемое из поколения в поколение, мой отец (Вайшампаяна) некогда мне поведал.

Так в святой «Махабхарате», в книге «Умиротворение», в книге «Основа освобождения» гласит 341 глава – Нараяния

Далее: