Войти Добавить текст
Вы здесь:  

Оглавление: Главная страница

Оглавление: Наше изначальное положение

Гл. 4 Употребление слова нитйа

Употребление слова нитйа 

Итак, рассмотрев употребление абсолютных терминов, в частности, слов, характеризующих вечность и постоянство, мы дошли до слова нитйа, которое наиболее часто используется в санскрите для обозначения таких понятий, как «постоянный», «непрерывный», «неизменный» и, наконец, «бесконечный» и «вечный». Можно привести буквально сотни примеров того, как слово нитйа употребляется в отношении материальных вещей, указывая при этом на постоянство, непрерывность, неизменность (в рамках материального времени). Эти примеры встречаются столь часто и так хорошо известны, что нет нужды приводить их здесь.

По сути дела, производные от слова нитйа — наречия нитйам, нитйашах, нитйада — являются самыми распространенными санскритскими словами, передающими такие фундаментальные понятия, как «всегда», «постоянно», «непрерывно» и т.п. Кроме того, помимо переносного значения, во многих произведениях ведической литературы, созданных еще до «Махабхараты», слово нитйа употребляется в буквальном, духовном, значении «вечный». Так, в «Катха-упанишад» и «Шветашватара-упанишад» Господа именуют верховным вечным существом (нитйа), удовлетворяющим все потребности множества других вечных существ (нитйанам).

«Среди множества вечных есть один вечный — один сознающий среди множества сознающих. Он один удовлетворяет все потребности многих» (Катха-упанишад, 5.13; Шветашва-тара-упанишад, 6.13).

Связь между материальным и духовным значением слова нитйа очевидна: согласно логике, «всегда» в конечном счете означает «вечно». Во второй главе «Бхагавад-гиты» Кришна использует слово нитйа четыре раза, утверждая, что душа вечна в буквальном, духовном, смысле этого слова:

«Говорится, что все тела вечной (нитйа), неуничтожимой и неизмеримой воплощенной души обречены на смерть. Поэтому сражайся, о Бхарата!» (Б.-г., 2.18)

«Она [душа] никогда не рождается и не умирает; она существовала всегда и никогда не прекратит своего существования. Нерожденная, вечная (нитйа), непреходящая (шашвати), изначальная, она не погибает со смертью тела» (Б.-г., 2.20).

«О Партха, разве может тот, кому известно, что душа не-уничтожима, вечна (нитйа), не рождена и неиссякаема, убить кого-то или заставить кого-то убивать?» (Б.-г., 2.21)

«Эту [душу] невозможно разрезать, сжечь, растворить в воде или иссушить. Она вечна (нитйа) и способна проникать всюду, оставаясь при этом неизменной, она неподвижна и бессмертна (санатана)» (Б.-г., 2.24).

Следует отметить, что во всех этих четырех стихах слово нитйа стоит в группе синонимов, каждый из которых недвусмысленно указывает на то, что в данном случае речь идет о вечном в буквальном, духовном, смысле этого слова, то есть о том, что всегда существовало и будет существовать. Такого рода эмфаза объясняется тем, что практически каждое слово, используемое для обозначения вечности, может выступать не только в абсолютном (буквальном), но и в относительном значении, где оно указывает на продолжительный и вместе с тем ограниченный промежуток времени. Кроме того, зачастую подобные слова могут иметь еще более простое значение, такое, как «непрерывно» или «на протяжении всей жизни».