Вы здесь:  

Главная страница

Наше изначальное положение

Гл. 7 Пунар

Пунар 

Мы продолжим обсуждение стиха 11.14.25 из «Бхагаватам». Отрицая ясный и очевидный смысл этого стиха, авторы дают крайне необычное толкование слову пунар:

Хотя основное значение слова пунах — «снова», оно, как указывает санскритско-английский словарь Монье-Вильямса, также может означать «затем», «после», «далее» и т.п. В данном случае слово пунах следует рассматривать в значении «затем», что позволит увидеть связь между этим стихом и другими утверждениями о том, что джиеа является анади-баддхой (Листья, с. 207).

Помимо того, что это утверждение является типичным примером «порочного круга» в логике, авторы неверно толкуют слово пунар. Мы же намерены показать, что в данном стихе санскритское слово пунар означает именно «снова». Это слово в санскрите используют, когда требуется указать на повторяемость действий или явлений. Вот почему в «Шримад Бхагаватам» оно употребляется свыше двухсот семидесяти раз, и практически во всех случаях в значении «снова». Как будет объяснено ниже, те единичные случаи, когда слово пунар передает другое значение, встречаются в языке крайне редко и строго соответствуют определенным правилам и контексту.

1. Затем

Как указывает словарь Монье-Вильямса, на который ссылаются авторы, слово пунар в значении «затем» употребляется при построении таких синтаксических конструкций, как

адау... пунар... пашчат — «сначала... затем... потом». Иначе говоря, слово пунар передает редкое значение «затем» в том случае, когда до и после него стоят слова-ограничители, например, адау («вначале» или «сначала») и пашчат («потом»). Однако в обсуждаемом нами стихе из «Бхагаватам» такие слова-ограничители отсутствуют.

 

2. Назад

В том же санскритско-акглийском словаре говорится, что в древних шастрах, таких, как «Риг-веда», слово пунар употребляется в значении «назад» или «домой», когда оно сочетается с глаголами движения, в частности с глаголами и, гам или йа, основное значение которых — «идти».

Пример употребления слова пунар в значении «назад» встречается в стихе 10.85.52 из «Бхагаватам»:

«[Шукадева Госвами продолжал:] Произнеся эти слова, Господь Кришна и Господь Баларама приняли от Бали Махараджи подобающие почести и, забрав шестерых сыновей [Де-ваки], вернулись в Двараку (пунар двараватйм этйа), где передали их Своей матери»1.

Здесь слово пунар, употребленное в сочетании с формой глагола и — «идти» (в данном случае а-и-тйа, или этйа), означает «возвращаться домой», то есть «снова идти домой».

По словам некоторых комментаторов, в обсуждаемом нами стихе из «Бхагаватам» (11.14.25) слово бхаджати является синонимом слова прапноти, которое означает «[душа] достигает, приходит». Глагол прап сам по себе часто используется в качестве глагола движения и означает «достичь» или «добраться до места назначения». Так, в «Бхагавад-гите» (6.41) Господь Кришна говорит: прапйа пунйа-кртам лакан — «достигнув (прапйа) миров, где обитают праведники». Таким образом, очевидно, что в сочетании со словом пунар глагол прап буквально означает «возвращаться». Это значение вполне может указывать на возвращение души в изначальное состояние сознания.

 

3. Возвращать

В сочетании с глаголом да («давать») слово пунар означает «отдавать обратно, возвращать». Такое словоупотребление не встречается в стихе 11.14.25, однако это значение, несомненно, также может указывать на возвращение души в изначальное состояние сознания.

 

4. Еще; еще больше

Когда слово пунар используется в значении «еще» или «еще больше», оно указывает на повтор одного и того же явления с оттенком нарастания. Примеры такого употребления слова пунар можно встретить в «Шримад Бхагаватам» в стихах 10.38.40, 10.51.52, 10.58.38 и 11.21.25, но к стиху 11.14.25 это не относится.

 

5. С другой стороны

В этом значении слово пунар употребляется в стихе 12.12.66 из «Шримад Бхагаватам»:

«Безусловно, нигде [в других шастрах] Хари, Господа всех живых существ, уничтожающего скверну века Кали, не восхваляют столь неустанно. Здесь же, с другой стороны (пунар), о Нем, обладающем бесчисленными формами, подробно рассказывается в каждом стихе под видом различных историй».

В «Чайтанья-чаритамрите» (Мадхья, 20.145) приводится следующий стих из «Падма-пураны» (здесь мы даем его дословный перевод, чтобы читателю было легче уловить значение санскритских слов):

«Пусть же различные Пураны и Агамы, вводя в заблуждение этот мир, населенный движущимися и неподвижными существами, хоть до конца калпы ведут бессмысленные разговоры о том, кто из деват является верховным. С другой стороны (пунар), если тщательно изучить все утверждения Агам

с точки зрения сиддханты, станет ясно, что существует один и только один Бхагаван — Вишну».

Таким образом, слово пунар означает «с другой стороны» в тех случаях, когда оно выступает в роли связующего звена между двумя противоположными точками зрения, как, например, в стихе 12.12.66. Но к обсуждаемому нами стиху 11.14.25 это не относится.

 

6. Как приставка «пере»

Когда в сложном слове пунар стоит на первом месте, оно выполняет ту же функцию, что приставка «пере». Например: пунар-бхавах — «перевоплощение» и т.п.

Чтобы выбрать в словаре правильное значение того или иного санскритского слова, зачастую очень важно изучить примеры, иллюстрирующие его типичное употребление в литературном языке. Монье-Вильямс приводит свыше ста сорока сложных слов, образуемых при помощи слова пунар, и практически каждое из них передает значение «снова», указывая на повтор тех или иных явлений.

Интересно, что, если мы рассмотрим все значения английского слова again («снова»), мы увидим, насколько точно они совпадают со значениями слова пунар.

Если бы в обсуждаемом нами стихе слово пунар употреблялось в каком-нибудь из редких значений, Шридхара Свами и другие ачарьи обязательно отметили бы это в своих комментариях, ибо указывать на необычное употребление слов — задача каждого комментатора. Итак, мы убедились, что здесь нет абсолютно никаких оснований рассматривать данное слово в значении «затем», как это предлагают авторы.

Подводя итог всему сказанному, можно утверждать: в стихе 11.14.25 из «Шримад Бхагаватам» прямо и недвусмысленно говорится, что живое существо снова обретает свою духовную форму и возвращается домой, к Богу. Как справедливо

замечают авторы, в санскритском комментарии Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура не встречается выражение «вернуться домой, к Богу». Однако там сказано, что, очистившись от материальной скверны, душа возвращается в обитель Господа, где лично служит Ему: малая видуйа ато манийа локе мам бхаджати сакшат севате.