Войти Добавить текст
Вы здесь:  

Оглавление: Главная страница

Оглавление: Става-мала

Шри Кешава-аштака Восемь молитв, прославляющие Господа Кешаву

Шри Кешава-аштака Восемь молитв, прославляющие Господа Кешаву

1

нава-прийака-манджарй-рачита-карна-пура-шрийам винидратара-малатй-калита-шекхареноджджвалам дароччхвасита-йутхика-гратхита-валгу-ваикакшакам врадже виджайинам бхадже випина-дешатах кешавам

Я поклоняюсь Господу Кешаве, возвращающемуся из леса во Врадж. Он носит прекрасные серьги из благоуханных цветов прияка и венок, искусно сплетенный из нежных бутонов малати. Его брахманский шнур свит из небольших очаровательных цветков жасмина.

2

пишанги маникастани праната-шрнги пингекшане мрданга-мукхи дхумале шабали хамси вамши прийе ити сва-сурабхй-кулам таралам ахвайантам муда врадже виджайинам бхадже випина-дешатах кешавам

чумба-вену-глаха-дйута-джайи-радха-дхртанчалах

радха-према-расаварта-вибхрама-бхрамитантарах

107) Шри Радха поймала Его за край одежды, когда Он пытался сбежать, проиграв в кости, где на кон ставились Ее поцелуй и Его флейта, 108) в Его сердце непрерывно бьет живительный родник любви к Шри Радхе.

44

итй эшонматта-дхйх премий

шамсантй камса-марданам спхурантам пуратах прекшйа

праудханандотсавам йайау

Так, теряя рассудок от чистой любви, гопи прославляла Господа Кришну, убившего царя Камсу. Но в этот момент перед ней появился Кришна, и сердце ее наполнилось невыразимым блаженством.

45

пременду-сагаракхйе 'смин намнам аштоттаре шате

вигахайанту вибудхах прйтйа расана-мандарам

О вдумчивые читатели, пожалуйста, мутовкой своих языков, словно горой Мандара, с любовью пахтайте этот лунный океан чистой любви, содержащий нектар 108 святых имен.

Я поклоняюсь Господу Кешаве, возвращающемуся из леса во Врадж. В блаженстве Он выкрикивает имена отставших от стада коров сурабхи: "Пишанги! Маникастани! Пранаташринги!  Пингекшана!  Мридангамукхи!  Дхумала!  Шабали! Хамси!  Вамши!

Прия!"

3

гхана-пранайа-медхуран мадхура-нарма-гоштхи-кала-виласа-нилайан милад-вивидха-веша-видйотинах сакхйн акхила-сарайа патхишу хасайантам гира

врадже виджайинам бхадже випина-дешатах кешавам

Я поклоняюсь Господу Кешаве. Он возвращается из леса во Врадж в окружении безгранично преданных Ему друзей. Одетые в нарядные одежды, они радостно бегут домой с пастбища. Веселые шутки Кришны вызывают улыбки и смех у мальчиков-пастушков, которые и сами искушены в науке юмора.

4

шрамамбу-каникавалй-дара-вилйдха-гандантарам самудха-гири-дхатубхир ликхита-чару-патранкурам уданчад-али-мандалй-дйути-видамби-вакралакам врадже виджайинам бхадже випина-дешатах кешавам

Я поклоняюсь Господу Кешаве, возвращающемуся из леса во Врадж. Сверкающие капельки пота украшают Его нежные щеки, обрамленные локонами вьющихся волос, с красотой которых может сравниться лишь рой черных шмелей. Его лицо покрыто узором, который нарисован яркими красками, изготовленными из минералов с холма Говардхана.

5

нибаддха-нава-тарнакавали-вилоканоткантхайа натат-кхура-путанчалаир алагхубхир бхувам бхиндатйм калена дхавала-гхатам лагху нивартайантам пуро врадже виджайинам бхадже випина-дешатах кешавам

Я поклоняюсь Господу Кешаве, возвращающемуся из леса во Врадж. Сладкими звуками Своей флейты Он созывает коров сурабхи. Желая быстрее встретиться со своими телятами, они стремительно бегут, оставляя на пастбищах глубокие следы.

6

паданка-татибхир варам вирачайантам адхва-Шрийам чалат-тарала-наичикй-ничайа-дхули-дхумра-сраджам

марул-лахари-чанчалй-крта-дукула-чуданчалам врадже виджайинам бхадже випина-дешатах кешавам

Я поклоняюсь Господу Кешаве. Он возвращается вечером из леса, оставляя в дорожной пыли Враджа отпечатки Своих прекрасных лотосных стоп. Его гирлянда покрыта пылью, поднятой копытами коров, а одежды и павлинье перо покачиваются от порывистых дуновений ветерка.

7

виласа-муралй-кала-дхванибхир улласан-манасах кшанад акхила-баллавйх пулакайантам антар грхе мухур видадхатам хрди прамудитам ча гоштхешварйм врадже виджайинам бхадже випина-дешатах кешавам

Я поклоняюсь Господу Кешаве, возвращающемуся из леса во Врадж. Игривые мелодии Его сладкозвучной флейты очаровывают царицу Вриндавана и когда эти звуки проникают через окна домов гопи, их сердца наполняются невыразимым счастьем, а волосы на теле встают дыбом.

8

упетйа патхи сундарй-татибхир абхир абхйарчитам смитанкура-карамбитаир натад-апанга-бхангйтатаих

стана-ставака-саНчаран-найана-чаНчарйканчалаМ врадже виджайинам бхадже випина-дешатах кешавам

Я поклоняюсь Господу Кешаве, возвращающемуся из леса во Врадж. Он — высший объект поклонения девушек-пастушек Вриндавана. Желая видеть, как Он возвращается в деревню, они находят сотни предлогов, чтобы взобраться на крыши домов и, улыбаясь, украдкой посмотреть на Него. Его глаза подобны шмелям, которые всегда вьются вокруг пьянящих своим ароматом гирлянд, украшающих груди гопи.

9

идам никхила-баллавй-кула-махотсаволласанам крамена кила йах пуман патхати суштху падйаштакам там уджджвала-дхийам сада ниджа-падаравинда-двайе ратим дадхад ачанчалам сукхайатад вишакха-сакхах

Так пусть же Кришна, друг Вишакхи, одарит трансцендентным счастьем и неугасаемой любовью к лотосам Своим стоп проницательного человека, внимательно читающего эти восемь стихов, которые повествуют о великом празднике для всех гопи — возвращении Кришны из леса во Врадж.