Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 10. Summum bonum

Глава 6. Убийство демоницы Путаны

Текст: 22-23

ШБ 10.6.22-23
авйа̄д аджо ’н̇гхри ман̣има̄м̇с тава джа̄нв атхорӯ
йаджн̃о ’чйутах̣ кат̣и-тат̣ам̇ джат̣харам̇ хайа̄сйах̣
хр̣т кеш́авас твад-ура ӣш́а инас ту кан̣т̣хам̇
вишн̣ур бхуджам̇ мукхам урукрама ӣш́варах̣ кам
чакрй агратах̣ саха-гадо харир асту паш́ча̄т
тват-па̄рш́вайор дханур-асӣ мадху-ха̄джанаш́ ча
кон̣ешу ш́ан̇кха уруга̄йа упарй упендрас
та̄ркшйах̣ кшитау халадхарах̣ пурушах̣ саманта̄т

Пословный перевод

авйа̄т — пусть защитит; аджах̣ — Господь Аджа; ан̇гхри — ноги; ман̣има̄н — Господь Маниман; тава — Твои; джа̄ну — колени; атха — затем; урӯ — бедра; йаджн̃ах̣ — Господь Ягья; ачйутах̣ — Господь Ачьюта; кат̣и-тат̣ам — часть тела выше талии; джат̣харам — живот; хайа̄сйах̣ — Господь Хаягрива; хр̣т — сердце; кеш́авах̣ — Господь Кешава; тват — Твою; урах̣ — грудь; ӣш́ах̣ — верховный повелитель, Господь Иша; инах̣ — Сурья, бог Солнца; ту — же; кан̣т̣хам — шею; вишн̣ух̣ — Господь Вишну; бхуджам — руки; мукхам — рот; урукрамах̣ — Господь Урукрама; ӣш́варах̣ — Господь Ишвара; кам — голову; чакрӣ — держащий диск; агратах̣ — спереди; саха-гадах̣ — держащий палицу; харих̣ — Господь Хари; асту — пусть пребывает; паш́ча̄т — сзади; тват-па̄рш́вайох̣ — с обоих Твоих боков; дханух̣-асӣ — носящий лук и меч; мадху-ха̄ — убивший демона Мадху; аджанах̣ — Господь Вишну; ча — и; кон̣ешу — в углах; ш́ан̇кхах̣ — держащий раковину; уруга̄йах̣ — тот, которому хорошо поклоняются; упари — сверху; упендрах̣ — Господь Упендра; та̄ркшйах̣ — Гаруда; кшитау — на поверхности земли; халадхарах̣ — Господь Халадхара; пурушах̣ — Верховная Личность; саманта̄т — отовсюду.

Перевод

[Шукадева Госвами сообщил Махарадже Парикшиту, что гопи, как положено, защитили своего ребенка Кришну такой мантрой.] Пусть Аджа защищает Твои ноги, Маниман — Твои колени, Ягья — Твои бедра, Ачьюта — Твой пояс, а Хаягрива — Твой живот. Пусть Кешава защищает Твое сердце, Иша — Твою грудь, бог Солнца — Твою шею, Вишну — Твои руки, Урукрама — лицо, а Ишвара — голову. Пусть Чакри защищает Тебя спереди, пусть Шри Хари, Гададхари [держащий палицу], защищает Тебя сзади, и пусть враг Мадху, носящий лук, и Господь Аджана, держащий меч, защищают Тебя с боков. Пусть Господь Уругая, держащий раковину, защищает Тебя со всех углов, пусть Упендра защищает Тебя сверху, пусть Гаруда защищает Тебя на земле, и пусть Господь Халадхара, Верховная Личность, защищает Тебя со всех сторон.

Комментарий

Даже в домах земледельцев, людей с точки зрения современной цивилизации отсталых, женщины знали, как защищать детей, повторяя мантры и используя коровью мочу и навоз. Этот простой и действенный метод обеспечивал надежнейшую защиту от самых грозных опасностей. Люди должны уметь это делать, ибо это часть ведической культуры.