Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 10. Summum bonum

Глава 7. Убийство демона Тринаварты

Текст: 18

ШБ 10.7.18
экада̄рохам а̄рӯд̣хам̇
ла̄лайантӣ сутам̇ сатӣ
гарима̄н̣ам̇ ш́иш́ор вод̣хум̇
на сехе гири-кӯт̣ават

Пословный перевод

экада̄ — однажды (подсчитано, что Кришне в то время был один год); а̄рохам — на колени (матери); а̄рӯд̣хам — взобравшегося; ла̄лайантӣ — ласкающая; сутам — сына; сатӣ — матушка Яшода; гарима̄н̣ам — растущий вес; ш́иш́ох̣ — ребенка; вод̣хум — держать; на — не; сехе — стерпела; гири-кӯт̣а-ват — (тяжелого) как горная вершина.

Перевод

Как-то раз, через год после рождения Кришны, матушка Яшода ласкала своего сына, держа Его на руках. Но вдруг она почувствовала, что ее ребенок стал тяжелее горной вершины и она больше не может Его держать.

Комментарий

Ла̄лайантӣ. Иногда мать подбрасывает своего ребенка, и, падая ей в руки, ребенок смеется и мать тоже радуется. Яшода часто так делала, однако на этот раз Кришна стал таким тяжелым, что она не могла выдержать Его вес. Иначе говоря, Кришне было известно о предстоящем прибытии Тринавартасуры, который унесет Его далеко от матери. Кришна знал, что, когда Тринаварта похитит Его у Яшоды, она будет вне себя от горя. Он не хотел, чтобы демон причинил Его матери какие-то страдания. Поэтому, будучи источником всего сущего (джанма̄дй асйа йатах̣), Кришна стал тяжелым, как вся вселенная. Яшода держала Его на руках, это значит, что ей принадлежал весь мир, но, когда ребенок стал таким тяжелым, ей пришлось опустить Его на землю, чтобы дать Тринавартасуре возможность унести Его и немного поиграть с Ним, прежде чем ребенок вернется к Своей матери.