Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 11. Всеобщая история

Глава 17. Господь Кришна рассказывает о системе варнашрамы

Текст: 54

ШБ 11.17.54
иттхам̇ паримр̣ш́ан мукто
гр̣хешв атитхи-вад васан
на гр̣хаир анубадхйета
нирмамо нирахан̇кр̣тах̣

Пословный перевод

иттхам — так; паримр̣ш́ан — глубоко обдумав; муктах̣ — освобожденная душа; гр̣хешу — до́ма; атитхи-ват — как гость; васан — живущая; на — не; гр̣хаих̣ — к домашней обстановке; анубадхйета — должна привязываться; нирмамах̣ — без чувства собственности; нирахан̇кр̣тах̣ — без ложного эго.

Перевод

Глубоко осознав истинное положение вещей, освобожденная душа должна жить в своем доме как гость, без всякого чувства собственности и ложного эго. Сохраняя такое умонастроение, человек никогда не погрязнет в домашних делах.

Комментарий

Термином мукта, «освобожденный», называют того, кто избавился от всех материальных привязанностей. В этом состоянии, именуемом мукта-сан̇га, человек больше не считает материальный мир своим вечным домом. Такого освобожденного состояния может достичь даже семейный человек. Единственное требование состоит в том, чтобы всерьез воспользоваться методом кришна-санкиртаны, который включает в себя постоянное повторение святых имен Господа, поклонение Божеству и участие в Движении сознания Кришны. Не практикуя со всей ответственностью кришна-санкиртану, очень сложно сбросить с себя железные кандалы привязанности к женщинам и порождениям такой привязанности.