тат — то; эва — несомненно; рамйам — привлекательное; ручирам — приятное; навам навам — все новое и новое; тат — то; эва — поистине; ш́аш́ват — постоянно; манасах̣ — для ума; маха̄- утсавам — великий праздник; тат — то; эва — поистине; ш́ока- арн̣ава — океан страданий; ш́ошан̣ам — то, что осушает; нр̣н̣а̄м — для всех людей; йат — в котором; уттамах̣-ш́лока — прославленной Верховной Личности Бога; йаш́ах̣ — слава; анугӣйате — воспевается.
Речи, превозносящие Верховного Господа, чья слава безупречна, очень притягательны, радуют слух и всегда свежи. Поистине, такие речи, осушающие океан страданий, — это нескончаемый праздник для ума.