Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 4. Творение четвертого уровня

Глава 27. Нападение Чандавеги на город царя Пуранджаны и характер Калаканьи

Текст: 19

ШБ 4.27.19
ка̄ласйа духита̄ ка̄чит
три-локӣм̇ варам иччхатӣ
парйат̣антӣ на бархишман
пратйанандата каш́чана

Пословный перевод

ка̄ласйа — грозного Времени; духита̄ — дочь; ка̄чит — кого-нибудь; три-локӣм — в трех мирах; варам — мужа; иччхатӣ — желая; парйат̣антӣ — путешествуя по всей вселенной; на — никогда не; бархишман — о царь Прачинабархишат; пратйанандата — принял ее предложение; каш́чана — кто-либо.

Перевод

Дорогой царь Прачинабархишат, в ту пору дочь грозного Времени бродила по трем мирам, ища себе мужа. Никто не соглашался взять ее в жены, но она все равно приходила к каждому.

Комментарий

Со временем, когда тело становится старым и ни на что не годным, к нему приходит джара, старость со всеми ее страданиями. Есть четыре основных вида страданий: рождение, старость, болезни и смерть. Ни одному ученому или философу еще не удалось избавить человечество от этих страданий. Старческую дряхлость, джару, в этом стихе фигурально называют дочерью Времени. Никто не любит ее, но она готова обручиться с любым. Никому не хочется стареть и становиться немощным, но избежать этого невозможно.