кшут — голод; кша̄ма̄йа̄х̣ — когда ее мучил; мукхе — в рот; ра̄джа̄ — царь; сомах̣ — Луны; пӣйӯша — нектар; варшин̣ӣм — сочился; деш́инӣм — указательный палец; родама̄на̄йа̄х̣ — когда она плакала; нидадхе — положил; сах̣ — он; дайа̄-анвитах̣ — из сострадания.
Девочка, заботиться о которой было поручено деревьям, проголодалась и стала плакать. Тогда владыка леса, повелитель Луны, из сострадания к девочке положил ей в рот свой палец, из которого сочился нектар. Таким образом, девочка выросла по милости царя Луны.
Хотя апсара оставила свою дочь на попечение деревьям, они не могли как следует позаботиться о ней и потому отдали девочку повелителю Луны. Когда Чандра, царь Луны, увидел, что девочка голодна, он положил ей в рот свой палец.