йена — которым; йа̄ва̄н — насколько; йатха̄ — как; адхармах̣ — грех; дхармах̣ — благочестивые деяния; ва̄ — или; иха — в этой жизни; самӣхитах̣ — совершенный; сах̣ — он; эва — ведь; тат-пхалам — результат этого; бхун̇кте — испытывает (наслаждаясь или страдая); татха̄ — так; та̄ват — настолько; амутра — там (в следующей жизни); ваи — поистине.
Сколько грехов или благочестивых дел совершит человек в этой жизни, столько страданий или радостей будет ему определено по карме в следующей.
В «Бхагавад-гите» (14.18) говорится:
Человек, действующий в гуне благости, вознесется на высшие планеты и станет одним из полубогов; обычные люди, которые не слишком грешны, останутся здесь, на средних планетах; те же, кто совершал отвратительные, греховные поступки, будут низвергнуты в ад.