Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству

Глава 17. Мать Парвати проклинает Читракету

Текст: 2-3

ШБ 6.17.2-3
са лакшам̇ варша-лакша̄н̣а̄м
авйа̄хата-балендрийах̣
стӯйама̄но маха̄-йогӣ
мунибхих̣ сиддха-ча̄ран̣аих̣
кула̄чалендра-дрон̣ӣшу
на̄на̄-сан̇калпа-сиддхишу
реме видйа̄дхара-стрӣбхир
га̄пайан харим ӣш́варам

Пословный перевод

сах̣ — он (Читракету); лакшам — сто тысяч; варша — лет; лакша̄н̣а̄м — по сто тысяч; авйа̄хата — неувядающей; бала-индрийах̣ — чье могущество и сила чувств; стӯйама̄нах̣ — восславляемый; маха̄- йогӣ — великий йог–мистик; мунибхих̣ — святыми мудрецами; сиддха-ча̄ран̣аих̣ — сиддхами и чаранами; кула̄чалендра-дрон̣ӣшу — в долинах горы Кулачалендра, или Сумеру; на̄на̄-сан̇калпа-сиддхишу — место, где обретают совершенство, заключенное в обладании восемью мистическими силами; реме — наслаждался; видйа̄дхара- стрӣбхих̣ — с обитательницами планеты видьядхаров; га̄пайан — побуждая славить; харим — Господа Хари, Верховную Личность Бога; ӣш́варам — властелина.

Перевод

Прославляемый великими мудрецами и святыми, а также обитателями Сиддхалоки и Чараналоки, Читракету, самый могущественный из йогов-мистиков, наслаждался жизнью в течение миллионов лет. Не дряхлея и не утрачивая остроты восприятия, он странствовал в долинах горы Сумеру, дарующих совершенство в различных видах мистических сил. Там он проводил время в обществе женщин с планеты видьядхаров, воспевая вместе с ними хвалу Верховному Господу Хари.

Комментарий

Хотя Махараджа Читракету и находился в окружении прекрасных женщин с планеты Видьядхаралоки, он не забывал прославлять Господа пением Его святого имени. Как уже неоднократно подтверждалось на практике, совершенным следует считать такого преданного, который сохраняет чистоту при любых материальных обстоятельствах и всегда возносит хвалу Господу.