Вы здесь:
Песнь 8. Сворачивание космического проявления
Глава 2. Слон Гаджендра попадает в беду
Текст: 25
вига̄хйа — погрузившись; тасмин — в него (в озеро); амр̣та- амбу — подобную нектару воду; нирмалам — чистую; хема — холодную; аравинда-утпала — лилий и лотосов; рен̣у — пыльцой; рӯшитам — расцвеченную; папау — пил; ника̄мам — до полного удовлетворения; ниджа — своим; пушкара-уддхр̣там — поднятую хоботом; а̄тма̄нам — себя; адбхих̣ — водами; снапайан — омывающий; гата- кламах̣ — тот, у которого прошла усталость.
Царь слонов вошел в озеро и долго купался там. Усталость покинула его. Потом он опустил хобот в воду и стал пить ее, пока не утолил жажду. Смешанная с пыльцой лотосов и водяных лилий, прохладная и чистая вода была подобна нектару.