Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 114 ------

Махабхарата-татпарйа-нирнайа, часть 1 - Страница 114

чем, мы с братьями возьмемся за дело, и, вне всякого сомнения, доставим связанным Вашего

врага».

Примечание: Письменное свидетельство приведенной здесь речи, произнесенной неким «Партхой» (одним из сыновей царицы Кунти, Притхи) содержится в первой книге «Махабхараты» (Ади-Парва, 148.14—16). Зачастую данное высказывание ошибочно приписывается Арджуне, однако Шрила Мадхвачарья убедительно демонстрирует, что в действительности эти слова принадлежат Бхиме.

62-65 Итак, пятеро Пандавов и учитель Дрона остались ждать исхода сражения на некотором отдалении от города. А сыны Дхритараштры вместе с Карной решительно взялись за оружие и лихо атаковали столицу Панчалов.

Когда Друпада вдруг узнал о внезапном нападении царевичей Хастинапура, он немедленно вышел из личных царских покоев и преградил врагам путь, подняв по тревоге свое войско, состоявшее из трех ратей акшаухини.

Его воины осыпали юных налетчиков непрерывным потоком из стрел, вследствие чего тем пришлось действительно нелегко. На защиту родного города встали даже женщины, дети и старики, которые из бойниц сторожевых башен обрушивали на головы пришельцев песты от ступ и прочие имевшиеся под рукой увесистые предметы. Столь яростный отпор, конечно же, поверг в уныние царевичей Хастинапура, напрасно лелеявших надежду на быструю и легкую победу.

66-65 В действительности за успехом Панчалов крылась одна тайная причина. В прошлом Друпада обрел от Сурьи, бога Солнца, в награду за свои аскетические подвиги особое благословение. Сурья изрек тогда: «Никто и никогда не сможет одержать победу над тобой в радиусе одной йоджаны от столицы».

Сила данного благословения наполнила миролюбивых Панчалов необычайным энтузиазмом, и они не только одолели, но и обратили в бегство молодых героев Куру, не смотря на то, что те были весьма искушенны в ратных науках. Рука об руку

с настоящими воинами в ряды защитников встали все: и женщины, и дети, и старики. Общими усилиями они погнали прочь пришлых царевичей, неотступно преследуя их вплоть до того места, где укрывались Пандавы.

Удрученные неожиданным поражением кузены Панда- ■ вов спасались бегством, лишь бы уцелеть, и, в конце концов, | они были просто вынуждены позвать на помощь Бхиму вместе с Арджуной.

69-71 Видя крушение их надежд, могучий герой Бхима взошел на свою колесницу и, воздев грозный лук, помчался в сторону противника. За ним последовал сын Индры, Арджуна, также на своей великолепной колеснице. А близнецы Накула с Сахаде-вой приготовились быть защитниками, прикрывавшими колесницу Арджуны с обоих флангов.

Когда Панчалы увидели грозно надвигавшегося на них Бхиму с устрашающе вознесенным исполинском луком, они тут же повернули вспять и своевременно укрылись за городскими вратами. Однако сам Друпада вскоре выехал навстречу Бхиме в сопровождении своей мощной армии.

72-75 С обоих флангов Друпаду защищали два его могучих сына: Юдхаманью и Уттамоджа. Оба они являлись воплотившимися ] на Земле небесными певцами, гандхарвами, первым из них был Вишвавасу, а вторым — Правасу. Сам Брахма вложил в них свою I личную энергию. I

С тыла Друпаду оберегал еще один его выдающийся | сын — «Сатьяджит», в теле которого воплотился сам царь ганд- | харвов Читрасена, совместно с полубогом Митрой. !

Впереди же войска, непрерывно метая стрелы во врага, ехал на колеснице великий воин, махаратха Шикханди (другой известный сын Друпады).

Вслед за ним следовал еще один сын Друпады — Джанаме-джая, бывший прежде небожителем Читраратхой, в которого вложил свою энергию полубог Твашта. Он также старательно осыпал противника многочисленными стрелами.

в—

76-77 Но герой Бхима своими стрелами в короткий срок разбил луки, доспехи и колесницы мчавшихся впереди Шикханди и Джа-намеджаи. Он нещадно теснил всю армию врага, состоявшую из пеших солдат, всадников и воинов, сражавшихся на слонах. В тот миг на него обрушили ливень стрел Юдхаманью и Уттамо-джаса, однако Бхима неотразимыми ударами своих стрел лишил колесниц и оружия и их.

76-60 В результате Друпада оказался непосредственно подле Бхимы, тем самым он как будто бы лично просился быть плененным силой его богатырских рук. Но Бхима не стал трогать царя, помня о нерушимой клятве Арджуны, намеревавшегося собственноручно исполнить волю учителя. Кроме того, желая больно ранить самолюбие Карны, Бхима позволил именно Арджуне (как непримиримому сопернику Карны) пленить Пан-чальского государя.

Непрерывно метая стрелы, Ардужна словно бы взлетел на колесницу Друпады и, разбив его лук в щепы, бросился на царя, подобно тому, как лев нападает на породистого оленя. В итоге, Арджуна крепко связал Друпаду и вместе с ним быстро вернулся на свою колесницу.

61-6* Воины Панчалов были абсолютно потрясены дерзостью воинского маневра Арджуны, они яростно атаковали его, пытаясь взять реванш в смертельной схватке. Однако Бхима мгновенно парализовал их наступление мощнейшими потоками своих острых стрел.

Далее из рядов неприятеля к Арджуне, метя в него стрелами, вплотную приблизился Сатьяджит, но Арджуна мгновенно переломил пополам его лук и вывел из строя колесницу.

Вслед за тем, видя, насколько успешно Бхима сокрушает армию противника, Арджуна сказал ему: «О доблестный брат! Нам не должно уничтожать армию этого царя, ибо он — высочайший праведник и настоящий вайшнав. Друпада был другом нашего отца, и потому хорошие отношения с ним весьма желанны для нас. Лишь из уважения к гуру я вызвался сегодня пленить сего почтенного героя».

$5-96 Восприняв такое уважительное отношение к себе, Дру-пада сразу же полюбил Бибхатсу, или «страшного в бою» Арджуну.

Бхима