Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 34 ------

ПЛ 52 Свое дело я сделал - Страница 34

историю из "Шримад Бхагаватам", в которой повествуется о том, как царь Яяти, проклятый мудрецом Шукрачарьей стать стариком, попросил у своих сыновей поделиться с ним молодостью, но только один из них - Пуру - дал на это свое согласие (Прим. ред.)

2 Шрила Прабхупада цитирует отрывок своего любимого стиха из "Мукунда-мала-стотры" Махараджи Кулашекхары. Автор молится о том, чтобы умереть сосредоточенным на лотосе стоп Кришны. Он не хочет покидать этот мир в состоянии, когда его телесные функции расстроены, и ум может отвлечься от лотосоподобных стоп Кришны.

3 "Бас" - "достаточно, довольно, хватит" (прим.ред.).

4 Гуру, дающий посвящение. Прим. пер.

5 т. е. хулиганам.

6 "Чайтанья-чаритамрита", "Шримад-Бхагаватам" и "Бхагавад-гита".

7 "Чайтанья-чаритамрита", "Шримад-Бхагаватам" и "Бхагавад-гита".

[KMd1]Что это??? Поиск по Ведабазе ничего не дал. "Баса" - это "обитать". Что Прабхупада имел в виду - непонятно. М.б. basta- "и кончено" или "и хватит"?

[Das2]Шрила Прабхупада часто употреблял это слово, иногда его поясняя. Оно, скорее всего, бенгальское, и значит "хватит" или "конец", "и кончено" (см., напр. Лекция от 2.09.1973, от 7.09.1972)

[K3]Совершенно непонятно, в чем, собственно, была особенность именно июля 1977 года, почему, наверное, переводчик, и перекроил фразу. Однако в оригинале (я сравниваю с вариантов Ведабазы 2003 года) написано именно это.

[Das4]Я попытался найти "средний" вариант

Навигация:

Страница 2
Страница 1
-- Страница 34 --
Страница 33
Страница 32