Вы здесь:  

Главная страница

Брахма самхита

Тексты [1-20]

Текст 1

ишварах парамах кришнах
сач-чид-ананда-виграхах
анадир адир говиндах
сарва-карана-каранам

ишварах — повелитель; парамах — верховный; кришнах — Господь Кришна; сат — исполнена вечности; чит — абсолютного знания; ананда — и абсолютного блаженства; вигра-хах — чья форма; анадих — не имеющий начала; адих — источник; говиндах — Господь Го-винда; сарва-карана-каранам — причина всех причин.

Кришна, которого также называют Говиндой — Верховный Господь. Его вечное духовное тело исполнено знания и блаженства. Он является источником всего сущего. Он не имеет начала, ибо Он — изначальная причина всех причин.

Текст 2

сахасра-патра-камалам
гокулакхйам махат падам
тат-карникарам тад-дхама
тад-анантамша-самбхавам

сахасра-патра — тысячелепестковый; камалам — лотос; гокула-акхйам — известный под именем Гокулы; махат падам — самое возвышенное положение; тат — того (лотоса); карникарам — кольцо листьев; тат — Его (Кришны); дхама — обитель; тат — эта (Гокула); ананта — Его аспекта бесконечности, Баларамы; амша — частью; самбхавам — порожден-ный.

[Во втором стихе описана духовная обитель, место трансцендентных игр Криш-ны.] Неописуемо прекрасная обитель Кришны, известная как Гокула, представляет со-бой тысячелепестковый цветок лотоса в окружении венца зеленых листьев, произра-стающий из части Его аспекта бесконечности. Центр этого лотоса и есть подлинное цар-ство Кришны.

Текст 3

карникарам махад йантрам
шат-конам ваджра-килакам
шад-анга-шат-пади-стханам
пракритйа пурушена ча

премананда-махананда-
расенавастхитам хи йат
джйоти-рупена мануна
кама-биджена сангатам

карникарам — венчик; махат — великий; йантрам — форма; шат-конам — шести-угольник; ваджра — подобно бриллианту; килакам — центральная опора; шат-анга-шат-пади — восемнадцатисложная мантра, состоящая из шести частей; стханам — место проявления; пракритйа — вместе с подчиненным аспектом Абсолюта; пурушена — вместе с господствую-щим аспектом Абсолюта; ча — также; према-ананда — блаженства любви к Богу; маха-ананда — великого трансцендентного ликования; расена — расой (сладостью); авастхитам — распо-ложенный; хи — несомненно; йат — который; джйотих-рупена — трансцендентный; мануна — мантрой; кама-биджена — с помощью кама-биджи (клим); сангатам — соединенный.

Венчик этого трансцендентного лотоса является царством, в котором живет Кришна. В этой обители, имеющей форму шестиугольника, пребывают господствующий и подчиненный аспекты Абсолюта. В центре, подобно бриллианту, стоит самосветящаяся фигура Кришны, трансцендентного источника всех энергий. Святое имя, состоящее из восемнадцати трансцендентных слогов, проявлено в этой шестигранной обители в виде шести частей.

Текст 4

тат-кинджалкам тад-амшанам
тат-патрани шрийам апи

тат — этого (лотоса); кинджалкам — лепестки; тат-амшанам — Его (Кришны) от-дельных частиц; тат — этого (лотоса); патрани — листья; шрийам — гопи (возглавляемых Шримати Радхарани); апи — также.

Венцом этого вечного царства Гокулы является шестиугольная обитель Кришны. Ее лепестки — это место пребывания гопи, которые, будучи неотъемлемыми частицами Кришны, исполнены глубочайшей любви и преданности Ему и обладают сходной с Ним духовной природой. Лепестки красиво переливаются, подобные множеству стен. Обшир-ные листья этого лотоса представляют собой напоминающую сад дхаму, духовную оби-тель Шри Радхики, самой любимой гопи Кришны.

Текст 5

чатур-асрам тат-паритах
шветадвипакхйам адбхутам
чатур-асрам чатур-муртеш
чатур-дхама чатуш-критам

чатурбхих пурушартхаиш ча
чатурбхир хетубхир вритам
шулаир дашабхир анаддхам
урдхвадхо диг-видикшв апи

аштабхир нидхибхир джуштам
аштабхих сиддхибхис татха
ману-рупаиш ча дашабхир
дик-палаих парито вритам

шйамаир гаураиш ча рактаиш ча
шуклаиш ча паршадаршабхаих
шобхитам шактибхис табхир
адбхутабхих самантатах

чатух-асрам — с четырех сторон; тат — эту (Гокулу); паритах — окружающий; швета-двипа — Шветадвипа (белый остров); акхйам — названный; адбхутам — таинствен-ный; чатух-асрам — четырехугольный; чатух-муртех — четырех главных экспансий (Васуде-вы, Санкаршаны, Прадйумны и Анируддхи); чатух-дхама — образованный четырьмя обителя-ми; чатух-критам — разделенный на четыре части; чатурбхих — четырьмя; пуруша-артхаих — человеческими потребностями; ча — и; чатурбхих — четырьмя; хетубхих — причинами, или движущими силами; вритам — окруженный; шулаих — трезубцами; дашабхих — десятью; анаддхам — закрепленные; урдхва-адхах — вверх и вниз (зенит и надир); дик — (в) направле-ниях (север, юг, восток и запад); видикшу — и в промежуточных направлениях (северо-восток, юго-восток, юго-запад и северо-запад); апи — также; аштабхих — восемью; нидхибхих — дра-гоценными камнями; джуштам — наделенный; аштабхих — восемью; сиддхибхих — мисти-ческими совершенствами (анима, лагхима, прапти, пракамйа, махима, ишитва, вашитва, ка-мавасайита); татха — также; ману-рупаих — в форме мантр; ча — и; дашабхих — десятью; дик-палаих — покровителями сторон света; паритах — все вокруг; вритам — окруженный; шйамаих — голубой; гаураих — желтый; ча — и; рактаих — красный; ча — и; шуклаих — бе-лый; ча — также; паршада-ришабхаих — ближайшими спутниками; шобхитам — сияющий; шактибхих — энергиями; табхих — этими; адбхутабхих — необычайными; самантатах — во все стороны.

[В этом стихе дается описание внешней обстановки, окружающей Гокулу.] Таин-ственный четырехугольный остров Шветадвипа окружает предместья Гокулы. Со всех сторон Шветадвипа разделена на четыре части, каждая из которых служит обителью Ва-судевы, Санкаршаны, Прадйумны и Анируддхи. Эти четыре разделенные сферы окруже-ны четырьмя человеческими потребностями: благочестием, богатством, удовлетворени-ем чувств и освобождением, а также четырьмя Ведами: Риг, Сама, Йаджур и Атхарва, чьи мантры являются средством удовлетворения этих четырех мирских потребностей. Десять трезубцев нацелены в десяти направлениях, включая зенит и надир. Восемь сто-рон света украшены восемью драгоценными камнями: Махападма, Падма, Шанкха, Ма-кара, Каччхапа, Мукунда, Кунда и Нила. У каждого из десяти направлений существует покровитель [дик-пала] в форме мантры. Во все стороны распространяется сияние, исхо-дящее от спутников Господа голубого, желтого, красного и белого цветов, а также от Его удивительных энергий, таких как Вимала и другие.

Текст 6

эвам джйотир-майо девах
сад-анандах парат парах
атмарамасйа тасйасти
пракритйа на самагамах

эвам — таким образом; джйотих-майах — трансцендентный; девах — Господь; сат-анандах — средоточие вечного блаженства; парат парах — владыка всех владык; атма-арамасйа — наслаждающийся в трансцендентной обители; тасйа — Его; асти — есть; прак-ритйа — с материальной энергией; на — не; самагамах — общение.

Повелитель Гокулы — это трансцендентный Всевышний Господь, олицетворение вечного блаженства. Будучи владыкой всех владык, Он постоянно погружен в наслажде-ние трансцендентным царством и никак не соприкасается со Своей материальной энер-гией.

Текст 7

майайарамаманасйа
на вийогас тайа саха
атмана рамайа реме
тйакта-калам сисрикшайа

майайа — с иллюзорной энергией; арамаманасйа — Его, не имеющего ничего общего; на — не; вийогах — полное отделение; тайа — ее; саха — от; атмана — со Своей собствен-ной; рамайа — духовной энергией, Рамой; реме — общается; тйакта-калам — бросая Свой взгляд, выступающий в качестве фактора времени; сисрикшайа — с желанием творить.

Кришна никогда не общается со Своей иллюзорной энергией, хотя ее связь с Аб-солютной Истиной не разорвана полностью. Когда Он желает создать материальный мир, то любовная игра, в которой Он занят, общаясь со Своей собственной духовной [чит] энергией, Рамой, с помощью которой Он бросает взгляд на материальную энергию, посылая туда Свою потенцию времени, считается вспомогательной.

Текст 8

нийатих са рама деви
тат-прийа тад-вашам тада
тал-лингам бхагаван шамбхур
джйоти-рупах санатанах
йа йоних сапара шактих
камо биджам махад дхарех

нийатих — правительница; са — она; рама — духовная энергия; деви — богиня; тат — Его; прийа — возлюбленная; тат — Его; вашам — под контролем; тада — тогда (во время творения); тат — Его; лингам — олицетворение мужского начала, или очевидный признак; бхагаван — обладающий всеми достояниями; шамбхух — Шамбху; джйотих-рупах — сияю-щий образ; санатанах — вечный; йа — который; йоних — олицетворение мирского женского начала; са — эта; апара — материальная; шактих — энергия; камах — желание; биджам — семя; махат — способность к извращенному познанию; харех — Верховного Господа.

[Здесь описывается вторичный процесс взаимодействия с Майей.] Рамадеви, ду-ховная [чит] энергия, возлюбленная супруга Верховного Господа, повелевает всеми жи-выми существами. Божественное полное проявление Кришны творит материальный мир. В процессе творения появляется божественное сияние сущности Его собственной полной части [свамши]. Это сияние — божественный Шамбху, мужской символ, или оче-видный признак, Верховного Господа. Сей чудесный ореол — лишь тусклое отражение высшего вечного сияния. Этот мужской символ является подчиненным аспектом боже-ственности и действует как прародитель материального мира, подчиняющийся верхов-ной правительнице [нийати]. Потенция зачатия, относящаяся к материальному творе-нию, происходит от высшей повелительницы. Это Майа — ограниченная, низшая [апара] энергия, символ мирской женской продуктивности. Слияние мужского и женского начал рождает способность к искаженному познанию, которое является отражением семени же-лания Верховного Господа производить потомство.

Текст 9

линга-йонй-атмика джата
има махешвари-праджах

линга — материальных мужских детородных органов; йони — и материальных женских детородных органов; атмиках — как воплощение; джатах — рожденные; имах — эти; ма-хешвари — супруги великого господина этого материального мира; праджах — отпрыски.

Все отпрыски супруги великого повелителя [Махешвары] этого материального мира по своей природе являются воплощениями мужских и женских детородных органов.

Текст 10

шактиман пурушах со ’йам
линга-рупи махешварах
тасминн авирабхул линге
маха-вишнур джагат-патих

шактиман — соединенный со своей супругой; пурушах — личность; сах — он; айам — этот; линга-рупи — в образе мужского детородного органа; маха-ишварах — Шамбху, повели-тель этого материального мира; тасмин — в этом; авирабхут — проявленный; линге — в оче-видном символе; маха-вишнух — Маха-Вишну; джагат-патих — Господь всего мира.

Личность, воплощающая в себе материальный причинный принцип, а именно ве-ликий властелин этого материального мира [Махешвара] Шамбху, в образе мужского де-тородного органа соединился со своей супругой, ограниченной энергией [Майей], как продуктивным причинным принципом. Господь всего мира, Маха-Вишну, проявляется в Шамбху посредством Своей полной части в форме Своего взгляда.

Текст 11

сахасра-ширша пурушах
сахасракшах сахасра-пат
сахасра-бахур вишватма
сахасрамшах сахасра-сух

сахасра-ширша — обладающий тысячами голов; пурушах — Господь Маха-Вишну, первая пуруша-аватара; сахасра-акшах — обладающий тысячами глаз; сахасра-пат — обла-дающий тысячами ног; сахасра-бахух — обладающий тысячами рук; вишва-атма — Сверхду-ша вселенной; сахасра-амшах — источник тысяч аватар; сахасра-сух — творец тысяч инди-видуальных душ.

Господь материального мира, Маха-Вишну, имеет миллионы голов, глаз и рук. Из Него исходят миллионы автатар в виде бесконечного количества Его полных частей. Он — творец бесчисленных душ.

Текст 12

нарайанах са бхагаван
апас тасмат санатанат
авирасит каранарно
нидхих санкаршанатмаках
йога-нидрам гатас тасмин
сахасрамшах свайам махан

нарайанах — называют Нарайаной; сах — того; бхагаван — Верховная Личность Бога, Маха-Вишну; апах — вода; тасмат — из той; санатанат — вечной личности; авирасит — возник; карана-арнах — Причинный Океан; нидхих — безбрежная водная стихия; санкаршана-атмаках — полная часть Санкаршаны; йога-нидрам гатах — в состоянии глубокого сна; тас-мин — в той (воде); сахасра-амшах — с тысячами частей; свайам — Своих; махан — Верхов-ная Личность.

Того же самого Маха-Вишну в материальном мире именуют Нарайаной. Из этой вечной личности изошли безбрежные воды духовного Причинного Океана. Будучи пол-ной частью Санкаршаны, пребывающего в паравйоме, этот вышеупомянутый верховный пуруша, обладающий тысячами Своих полных частей, возлежит на водах духовного При-чинного Океана в состоянии божественного сна [йога-нидра].

Текст 13

тад-рома-била-джалешу
биджам санкаршанасйа ча
хаиманй андани джатани
маха-бхутавритани ту

тат — Его (Маха-Вишну); рома-била-джалешу — в порах кожи; биджам — семена; санкаршанасйа — Санкаршаны; ча — и; хаимани — золотые; андани — яйца или спермии; джатани — рожденные; маха-бхута — пятью великими элементами; авритани — покрытые; ту — несомненно.

Духовные семена Санкаршаны, находящиеся в порах кожи Маха-Вишну, выходят в виде множества золотых спермий. Эти спермии окутаны пятью великими элементами.

Текст 14

пратй-андам эвам экамшад
экамшад вишати свайам
сахасра-мурдха вишватма
маха-вишнух санатанах

прати — каждая; андам — похожая на яйцо вселенная; эвам — таким образом; эка-амшат эка-амшат — в качестве Его собственных отделенных полных частей; вишати — вхо-дит; свайам — лично; сахасра-мурдха — обладающий тысячами голов; вишва-атма — Сверх-душа вселенной; маха-вишнух — Маха-Вишну; санатанах — вечный.

Тот же Маха-Вишну вошел в каждую вселенную в форме Своих отделенных пол-ных частей. Эти божественные части, вошедшие в каждую вселенную, являются продол-жением Его величия, т. е. они являются вечной вселенской душой, Маха-Вишну, обла-дающим миллионами голов.

Текст 15

вамангад асриджад вишнум
дакшинангат праджапатим
джйотир-линга-майам шамбхум
курча-дешад авасриджат

вама-ангат — из левой части Своего тела; асриджат — Он сотворил; вишнум — Гос-подь Вишну; дакшина-ангат — из правой части Своего тела; праджапатим — Хиранйагарбха Брахма; джйотих-линга — проявленное сияние божественного мужского начала; майам — заключающего в себе; шамбхум — Шамбху; курча-дешат — из пространства между Своих бровей; авасриджат — Он сотворил.

Тот же Маха-Вишну создал Вишну из левой части Своего тела, Брахму, первого прародителя живых существ — из правой части Своего тела, а из пространства между Своих бровей Он сотворил Шамбху, проявленное сияние божественного мужского нача-ла.

Текст 16

аханкаратмакам вишвам
тасмад этад вйаджайата

аханкара — материальный эгоистический принцип; атмакам — сохраняющий; вишвам — вселенная; тасмат — из того (Шамбху); этат — этот; вйаджайата — возник.

Предназначение Шамбху в отношении джив состоит в том, что из него возникает эта вселенная, в основе которой лежит материальный эгоистический принцип.

Текст 17

атха таис три-видхаир вешаир
лилам удвахатах кила
йога-нидра бхагавати
тасйа шрир ива сангата

атха — затем; таих — с теми; три-видхаих — тройственными; вешаих — формами; лилам — игры; удвахатах — продолжая; кила — воистину; йога-нидра — Йоганидра; бхагава-ти — исполненный экстатического транса вечного блаженства; тасйа — Его; шрих — богиня удачи; ива — нравится; сангата — общаться с.

Вслед за этим тот же самый великий Господь, принимая три формы Вишну, Праджапати и Шамбху, входит в материальную вселенную и являет игры сотворения, поддержания и разрушения этого мира. Эти игры разворачиваются в материальном мире и потому являются искаженным отражением духовной реальности. По этой причине Вер-ховный Господь, неотличный от Маха-Вишну, предпочитает общаться с богиней Йога-нидрой, частичным воплощением Своей собственной духовной [чит] энергии, исполнен-ной экстатического транса вечного блаженства, присущего Его божественной личности.

Текст 18

сисрикшайам тато набхес
тасйа падмам винирйайау
тан-налам хема-налинам
брахмано локам адбхутам

сисрикшайам — когда возникло желание творить; татах — затем; набхех — из пупка; тасйа — Его; падмам — лотос; винирйайау — вырос; тат-налам — его стебель; хема-налинам — как золотой лотос; брахманах — Брахмы; локам — обитель; адбхутам — удиви-тельная.

Когда Вишну, возлежащий в молочном океане, желает сотворить эту вселенную, из Его пупка вырастает золотой лотос. Вместе со стеблем этот золотой лотос является обителью Брахмы, которую называют Брахмалокой, или Сатйалокой.

Текст 19

таттвани пурва-рудхани
каранани параспарам
самавайапрайогач ча
вибхиннани притхак притхак

чич-чхактйа саджджамано ’тха
бхагаван ади-пурушах
йоджайан майайа дево
йога-нидрам акалпайат

таттвани — элементы; пурва-рудхани — созданные предварительно; каранани — вы-зывает; параспарам — взаимно; самавайа — процесса соединения; апрайогат — из-за непри-менения; ча — и; вибхиннани — отдельный; притхак притхак — друг с другом; чит-шактйа — Его духовной энергией; саджджаманах — общаясь; атха — затем; бхагаван — Верховная Личность Бога; ади-пурушах — главное Божество; йоджайан — вызывающий соединение; майайа — с Майей; девах — Господь; йога-нидрам — Йоганидра; акалпайат — Он общался с.

На ранней стадии своего существования первичные элементы оставались изна-чально разделенными субстанциями. Их раздельное существование было вызвано без-действием процесса соединения. Божественный Маха-Вишну, изначальный Господь, по-средством общения со Своей духовной [чит] энергией привел в движение Майу и, приме-нив объединяющий принцип, создал эти различные субстанции со всеми их взаимодейст-виями. Затем Он соединился с Йоганидрой в процессе Своей вечной игры со Своей ду-ховной [чит] энергией.

Текст 20

йоджайитва ту танй эва
правивеша свайам гухам
гухам правиште тасмимс ту
дживатма пратибудхйате

йоджайитва — после соединения; ту — затем; тани — их; эва — несомненно; прави-веша — Он вошел; свайам — Сам; гухам — укромное место; гухам — укромное место; пра-виште — когда Он вошел; тасмин — внутрь; ту — затем; джива-атма — дживы; прати-будхйате — пробудились.

Объединив все эти отдельные субстанции, Он проявил бесчисленные материаль-ные вселенные и Сам вошел внутрь каждого из развернутых элементов [вирад-виграха]. В это время пробудились дживы, погруженные в сон во время разрушения.