правишт̣ена — с вошедшими; гр̣хӣта̄на̄м — заключенных в объятия; кан̣т̣хе — за шею; сва-никат̣ам — рядом; стрийах̣ — гопи; йам — которого; манйеран — могут подумать; набхах̣ — небо; та̄ват — целиком; вима̄на — летающих кораблей; ш́ата — сотнями; сан̇кулам — полное; дива-окаса̄м — полубогов; са-да̄ра̄н̣а̄м — сопровождаемых супругами; атйаутсукйа — стремлением; бхр̣та-а̄тмана̄м — тех, чьи умы были исполнены; татах̣ — затем; дундубхайах̣ — литавры; недух̣ — зазвучали; нипетух̣ — стали падать; пушпа-вр̣шт̣айах̣ — цветочные дожди.
«Когда Кришна танцевал с пастушками, каждой из них казалось, что Он обнимает ее одну. Стремясь увидеть эту дивную игру Господа, к тому месту слетелись небожители со своими женами, которым не терпелось полюбоваться на этот танец, и сотни их воздушных кораблей парили в небе. Полубоги осыпали землю цветами и играли на барабанах».
Здесь автор приводит еще два стиха из «Шримад-Бхагаватам» (10.33.3 – 4).