Войти Добавить текст
Вы здесь:  

Оглавление: Главная страница

Оглавление: Кави Карнапура Госвами

Оглавление: Шри Чайтанйа-сахасра-нама-стотра

Текст 27 - 39

27.

шри-васах шридхарахавйо   хала-найака-сара-вит

вишварупану джаш чандро   варийан мадхавочйутах

Он - место обитания богини процветания (шриваса) и принимает дары Кхолавечи Шридхары (шридхарахавья). Он понял сокровенные мысли Господа Нитьянандаы, воплощения Бала-рамы (хала-найака-сара-вит). Он - младший брат Вишварупы (вишварупануджа). Он сияет, как луна (чандра). Он - величайший (вариян), супруг богини процветания (мадхава) и Он непогрешим (ачьюта).

28.

рупасактах садачаро   гунагйо баху-бхаваках

гуна-хино гунатито   гуна-грахи гунарнавах

Он привязан к Своему дорогому преданному Рупе Госвами (рупасакта) и действует, как образцовый преданный Господа (садачара). Он ценит добродетели в других (гунагья и гунаграхи). У Него нет мирских качеств (гуна-хина), Он не попадает под влияние гун природы (гунатита). Он подобен океану трансцендентных достояний (гунарнава).

29.

брахманандо нитйанандах   преманандо ти-нандаках

ниндйа-хари ниндйа-варджи   ниндйа-гхнах паритошаках

Он исполнен духовного блаженства (брахмананда), вечного блаженства (нитьянанда), блаженства чистой любви к Богу (премананда) и Он одаривает блаженством Своих преданных (ати-нандака паритошака). Он безукоризненно чист и вне всякой критики (ниндья-варджи), а также избавляет преданных от всех недостатков (ниндйа-хари и ниндйа-гхна).

30.

йагйа-бахур винитатма   нама-йагйа-прачараках

кали-варйах сучинамшух   парйамшух павакопамах

Он - достойный объект всех жертвоприношений (ягья-баху), Он очень смиренен и скромен в сердце (винитатма). Он проповедует повторение имен Кришны (нама-ягья-прачарака), Он воплощение в Кали-югу (кали-варья). Он - в замечательных шелковых одеяниях (сучинам-шу) и великолепен (парьямшу), напоминая яркий огонь (павакопама).

31.

хиранйагарбхах сукшматма   ваираджйо вираджа-патих

виласи прабхави свамши   паравастхах широманих

Он - отец Брахмы (хираньягарбха), Его форма духовна (сукшматма), Он всемогущий (вайраджья и прабхари), Он - повелитель реки Вираджа (вираджа-пати). Он наслаждается трансцендентными играми (виласи), Он - источник всех форм Бога (свамши). Нет Ему равных (паравастха), Он - драгоценный камень всего сущего (широмани).

32.

майагхно майико майи   майавади вичакшанах

кришначчхади кришна-джалпи   вишайагхно ниракритих

Он - повелитель майи (майика и майи), Он защищает от майи Своих преданных (маягхна). По Своему желанию Он может ввести в заблуждение словами (маявади), Он - самый мудрый философ (вичакшана), Он - Сам Кришна в образе преданного (кришначчхади). Он без устали говорит о Кришне (кришна-джалпи). Он спасает преданных от влечения к материальным объектам чувств (вишьяягхна), Он - Господь, тело которого состоит не из материальных ве-

ществ (ниракрити).

33.

санкалпа-шунйо майишо   майа-двеши враджа-прийах

враджадхишо раджа-патир   гопа-гокула-нанданах

Он свободен от мирских желаний (санкалпа-шунйо), Он не соблазняется майей (мая-двеши). Как властелин материальной энергии Он - великий маг (майиша). Он - Господь Кришна, который дорог жителям Враджи (враджа-прия), Он - хозяин Враджи (враджадхиша и враджа-пати), Он доставляет удовольствие мальчикам-пастушкам и коровам-сурабхи (гопа-гокула-нандана).

34.

враджа-васи враджа-бхаво   враджа-найака-саттамах

гупта-прийо гупта-бхаво   ванчхитах сат-кулашрайах

Он живет в трансцендентной Врадже (враджа-васи), Он очень любит жителей Враджи (враджа-бхава), Он - величайший герой Враджи (враджа-наяка-саттама). Он очень дорог Мурари Гупте (гупта-прия), а Его великая любовь к Господу Кришне остается скрытой от видения мирян (гупта-бхава). Он - прибежище преданных (сат-кулашрая), желающих дос-тичь его лотосных стоп (ванчхита).

35.

рагануго рага-синдху   рагатма рага-вардханах

рагодгатах према-сакши   бхатта-натхах санатанах

Он обладает экстатической любовью к Богу (рагануга и рагатма). Его экстатическая любовь к Кришне всегда увеличивается (рага-вардхана и рагодгата) и эта любовь представляется великим бескрайним океаном (рага-синдху). Он - вечный Господь (санатана), наблюдающий за любовью Своих преданных к Себе (према-сакши). Он - господин Сарвабхаумы Бхат-тачарьи, Гопалы Бхатты Госвами и Рагхунатхи Бхатты Госвами (бхатта-натха).

36.

гопала-бхатта-гах прито   локанатха-прийах патух

дви-бхуджах шад-бхуджо рупи   раджа-дарпа-винашаках

Он - спутник Гопалы Бхатты Госвами (гопала-бхатта-га), Он исполнен трансцендентного счастья (прита). Он дорог Локанатхе госвами (локанатха-прия), Он в высшей степени разумный и умный (пату). Он - обладатель всей красы (рупи). Он является в двурукой форме (дви-бхуджа), а также в шестирукой (шад-бхуджа). Он попирает гордость высокомерных монархов этого мира (раджа-дарпа-винашака).

37.

каши-мишра-прийо вандйо   ванданийах шачи-прасух

мишра-пурандарадхишо   рагхунатха-прийо райах

Он дорог Каши Мишре (каши-мишра-прия), Он - Всевышний, которому все приносят подношения (вандья и вандания). Он - сын Шачидеви (шачи-прасу) и Господин Мишры Пурандары (мишра-пурандарадхиша). Он дорог Рагхунатхе дасу Госвами и Рагхунатхе Бхатте Госвами (рагхунатха-прия), Он - всемогущий Правитель всего (рая).

38.

сарвабхаума-дарпа-хари   амогхарир васу-прийах

сахаджах сахаджадхишах   шашватах пранайатурах

Он попрал гордыню Сарвабхаумы Бхаттачарьи (сарвабхаума-дарпа-хари) и его зять, Амогха, стал к Нему враждебен (амогхари). Он дорог Рамананде Васу (васу-прия). Хотя Он естест-венный правитель всех живых существ (сахаджадхиша), Он принял роль преданного и считает всех Своими братьями (сахаджа). Он - вечный (шашвата), и погружен в чувство чис-той любви к Кришне (пранаятура).

39.

кила-кинчита-бхавартах   панду-гандах шучатурах

пралапи баху-вак шуддха   риджур вакра-гатих шивах

Вспоминая игру Господа кила-кинчита, Он ощущает прилив экстатической любви к богу (кила-кинчита-бхаварта). Его шея бела (панду-ганда). В разлуке с Кришной Он скорбит (шучатура). Он с воодушевлением говорит о Кришне (пралапи и баху-вак). Он чист (шуд-дха), честен и открыт (риджу), а также благоприятен (шива). Его богатое и утонченное чув-ство любви к Кришне трудно постичь (вакра-гати).