Войти Добавить текст
Вы здесь:  

Оглавление: Главная страница

Оглавление: Вишванатха Чакраварти Тхакур

Оглавление: Бхаванамрита

ГЛАВА 1

ГЛАВА ПЕРВАЯ.

 

 НИШАНТА ЛИЛА

 Игры на рассвете 3.36-6.00

 

 Шри кршна чайтанйа гхонам прападйе

 Сападйапа дхваста тамах прапанчам

 Панчешу котй арбуда кантидхара

 Парампарапйайита сарва вшйвам (1)

 

 Я принимаю прибежище у облака Шри Кришны Чайтаньи, которое орошает весь мир потоками Своего сияния, равного сиянию биллионов купидонов, и которое разрушает тьму материального существования ( второе значение: Я принимаю прибежище у Шри Кришны ( Яшода-нанданы), который является полным олицетворенным сознанием, кто разрушает тьму невежества каждого, кто принимает у него прибежище; Чья красота вызывает учащенное сердцебиение и превосходит красоту миллионов купидонов, затопляя всю вселенную.)

 Оба значения делают ударение на том, что только предавшиеся души могут освободиться от материальных страданий и быть благословлены вкушать нектар образа Господа; Его качеств и игр. Это облако Шри Чайтаньи очень удивительное, т.к. обычно облака приносят тьму, но это облако разрушает тьму мирского невежества.

 

 Санатанам рупам удийушох кшитоу

 Хрдад адхано враджа кананешайох

 Тат кели калпагама сангатилитах

 Садали витхир анурагинир бхадже (2)

 Я поклоняюсь Шриле Санатане и Шриле Рупе Госвами, которые вынесли царя и царицу Вриндавана, Шри Шри Радху и Кришну из своих сердец в этот мир, которые обнаружили Их игры в Ведической литературе( т.к. Брихад Гаутамья Тантра и Крама Дипика) и кому следуют все анураги ( трансцендентно - пристрастные) преданные ( с внешним телом).

 Второе значение:

 ( В ментально воображаемом духовном теле) Я поклоняюсь пристрастным ( анурашни) подругам Радхи и Кришны, возглавляемым Лалитой, которые всегда хранят вечные ( санатана) образы (рупа) Господина и Госпожи лесов Враджа в своих сердцах ( постоянно медитируя на них), чьи , подобные калпа-врикшам игры ( исполняющие желания) прославляются Самой Божественной Парой, при Их встрече и без чьей помощи игры свиданий Божественной Пары не могут достичь совершенства. *

 Третье значение:

 Храня вечные ( санатана) образы( рупа) Радхи и Кришны в своем сердце, я прославляю шмелей, сидящих на деревьях желаний во Вриндаване и поющих раги такие как Васанта рага .**

 Тайор митха пушпашарадхи чатури

 Дхуринатаведанайа вивадинох

 Шрантим свайам капи нимантрйа тат

 Кшанам нидрам упанийа самададхе калим (3)

 (Расамаи Нагари) Шри Радха и ( Расамая Нагара) Шри Кришна состязались в эротическом искусстве ( т.е. Они очень хотели показать Друг Другу как Они виртуозны на поле битвы Купидона), Но Их сражения утихли, когда усталость пригласила ( Их сакхи) Нидра-деви, богиню сна, приведя её к Ним.( иными словами Радха и Кришна заснули, утомленные от любовных игр).

 Прати сва севавасаре прабодхита

 Садатанабхйаса джуто тха кинкари

 Нидрайва ратрйантам аветйа та джахоу

 Сайва свауам джагарйам чакара ким (4)

 Их служанки, которые тоже спали, имеют обыкновение вставать вовремя, чтобы совершать свое служение. Они поднялись, зная ,что ночь уже прошла.

 Уттхайа талпач чакитекшанах кшанан

 Уттханайор нагара чакравартиноу

 Свапам рахах свапам атхангам ангана

 Алакшйа тушним адхишаййам асата (5)

 Поднявшись с постели, эти служанки оглядывались вокруг с беспокойством ( они волновались, что поднялись слишком поздно для своего расписания), видя, что лучшие из влюбленных ( Радха и Кришна) ещё спокойно спят, они потихоньку поднялись со своих постелей во дворе никунжи.

 Папраччхур анйонйам имам иманайа

 Расам парихаса бхртам са джрмбхайа

 Шра чирадж джагара мудха гхурнана сва

 Свакшибхрнги тати лидха вакшасах(6)

 

 

 ( В шутку измеряя какое количество расы было испробавано, они удивляются:» Испита ли вся раса , или что-то ещё осталось?»)

 Они зевают и шутя спрашивают друг друга о прошедшей ночи:

(« О подруга! Сейчас ты спишь, утомленная от любовных игр с царем никунжи! Проснулась ли ты?»)

 Вращая своими глазами, которые напоминали пчел от бессонной ночи, они наслаждаются видом следов от ногтей Хари на их груди.

 Нишанта севочита мала витика кртйатта

 Читта атха качид аха тах

 Ананга баддханга йува двайоччхалат

 Соурабхйа соулабхйавати расоччала (7)

 Некоторые служанки начинают совершать свое служение на рассвете. Они нанизывают гирлянды и готовят орехи бетеля. В это время они вдыхают аромат тел Радхи и Кришны ,которые повязаны Купидоном. Одна беспокойная служанка поднялась с кровати и сказала другой кинкари:

 « О подруга! Посмотри! Эти двое влюбленных, для кого ты нанизываешь это гирлянды и готовишь бетель, связаны Друг с Другом.

 Джанита джаладхварагатасйа – падмах

 Садмантаралйах свадршах прахитйа

 Кантоу нитантатану ласйа чунчу

 Дхиноти суптих парирабхйа кидрк (8)

 Эти лотосоликие девушки смотрели через щели в стене кунджи как Радха и Кришна объяты богиней сна, утомленные от Своих виртуозных эротических танцев. Это служанка сказала: « О подруги! Загляните в окна этого дома любви! Ассамблея снов осталась довольна искусно исполненным этой парой танцем Купидона и теперь крепко обнимает Их!»

 Итас тато нйаста мани прадипан

 Апхилла нйлотпала чамракабхам

 Видхатта этоу сва майукха врндайр

 Анавртам мандана малйа челайх (9)

 Они увидели как светильники из драгоценных камней, установленные в кунже здесь и там сверкают подобно голубым лотосам от излучения тела Кришны и подобно цветам золотой чампаки – от излучения тела Радхи, так как на телах этой божественной Пары не было ни украшений , ни гирлянд.

 Сакхйо найор найва вичакшана ити

 Акитпйа шрнгарадхур алйасоу ким

 Тат калпитакалпа шатам нирасйа

 Свалакшма лакшайр видадхе вибхушам ( 10)

 Видя Радху и Кришну лежащих там без каой-либо одежды и украшений, одна сакхи взбудоражено сообщает другой:

 « Подруга! Сакхи Радхи и Кришны не умеют как следует одевать и украшать Их! Поэтому Их подруга шрингарадху ( ответственная за украшения) рассердилась и выбросила Их одежды и украшения и украсила Их тысячами следов от ногтей, так, что Они стали выглядеть намного красивее.»

 двавева самвештйа митхас тану-двайор

 йат пита ниламшука там упейайух

 тадатмабхур эва нирасйад этайох

 ким поунар-уктйа васане видуратах (11)

 « Цвета Их тел дополняют друг друга от Их объятий. Золотая Радхика одета в одежды синего цвета Кришны, а синий Кришна одет в одежды золотого цвета тела Радхи. Чтобы избежать повторения этой модели, незримый бог любви убрал их голубые и золотые одежды.»

 радханга-раджйам мадано йада грахит

 тадайва ладжджам ниджа раштра паликам

 широкси ваксах сва нисам нйавасауат

 там ха са эвадйа нирасйати сма ким (12)

 « ( О сакхи) Когда Купидон завоевал царство тела Радхи, застенчивость встала на защиту земли, занимая позиции в голове Радхи, Её глазах и груди. Неужели она ( застенчивость) изгнана из этого царства?»

 йат квапйамум кайва нибхалайама

 сейам ким асйа апарадхйатисма

 кимвасмад акшнам суеха-бхога хетур

 муртах шубхадршта-бхаро бхйудети(13)

 « Если застенчивость не может больше оставаться ни в одном из секретных мест тела Радхики , то она должно быть совершила какое-то оскорбление или, возможно проявляется как благоприятные взгляды Радхики, чтобы принести радость нашим глазам.»

 сва палитам васту тад эдхайитва

 тасмаи самарпйантарадхатна ким ва

                                                        пунаш ча тасйах субхаги бхаватйа

                                                        йато бхавишйатй атула самрддхих(14)

 «А может быть застенчивость исчезла, вручив царство Купидону для защиты? Сделав это, она (ладжа-деви) может получить несметное богатство ( когда Радхика проснется, она будет очень сильно смущена)»

 са кршна-мегха стхира чанчалали

 врто сти мадхурйа расайр амух ким

 аснапайат свархана кртйа врттах

 пратйархане надита эва дхинван(15)

 ( Видя, в какой экстаз пришли подруги, созерцая сладостность Джугала Кишора, одна служанка сказала другой:) « Неужели грозовая туча – Кришна поливает дождем беспокойные молнии, окружающие Его сладкой расой? Как удивительно! Господин вознаграждает слугу ещё до того, как тот послужил ему!

 Тамбула мала вивидханулеранайр ангарадха

 Иагуру вайшва дхупаих

 Калочитайс тайх пратирадйаманаих

 Катикшанамс там гамайаивабхувух(16)

 Другие служанки приготовили листья бетеля и нанизали гирлянды, а также сделали различные смеси для умащения тел. Они положили благовония агуру на подносы и провели ещё какое-то время , выполняя служение по расписанию.

 Прабханджаноу ранджайитум никунджа

 Раджау вйараджишта муда таданим

 Мание прабудхйа шлатха дурталанго

 Друтам прайатум натарам шашака(17

 Тем временем прохладный ветерок нежно повеял для удовольствия Господина и Госпожи никунжи. Одна служанка, почувствовав прохладный ветерок, сказала: « Подруги! Поймите, что сон этого нежного дуновения тоже прерван и это спросоня он дует так нежно , ведь его тело ослабло!»

 Йа вркша-валлйо вйакасамс тадайва таш

 Чумбамс тадамодабхарайр дишо даша

 Прасаритай шваса-патха правешитаир

 Бхрнгавалир джагарайам чакара ким(18)

 Этот нежный ветерок с Гималаев*** ублажает все десять сторон света, наполняя их ароматом распустившихся цветов, деревьев и кустарников растений, которых он целует и уносит аромат в конце ночи , пробуждая спящих шмелей ( пьяных от мёда) этим ароматом, входя в их ноздри.

 Тад гунджитам ранджита сусвараир бхршам

 Прабудхйа врндатха вилокуа сарватах

 Сва натхайо джагаране патавттринау н

 Йайункта каладжнатайа райадитам(19)

 Услышав приятное жужжание пчёл, Вриндадеви пробудилась , оглянулась вокруг и послала своих любимых птиц будить Господа и Госпожу.

 Атха прабудхйайва видхуйа пакшан

 Гривах самуннйуа чукуджур уччаих

 Йат куккутах панча шабаратадоу

 Радха джаджагара тад арта вадха(20)

 По приказу Вриндадеви проснулись петухи, вытянули шеи и похлопали крыльями. Они прокукарекали пять-шесть раз, пробудив этим Радхику. От этого Радха пришла в беспокойство.

 Кршнанга самшлеша вадхинас

 Тан эва матвети шашара са руша

 Аре пареташу паретарат пурам

 Татраива ким куджата но падайудхах(21)

 Поняв, что это петухи прервали Её, помешав сладко обнимать Кришну, Она в гневе прокляла их: « Эй петухи, сейчас же идите и кукарекайте в аду! Зачем кукарекать здесь? ( вы недостойны жить в Моем Вриндаване, издавая такие невыносимые звуки!)

 Вишлишйа кинчит прийа вакшасахса

 Тушним стхитамс тан упалабхйа садйах

 Самшлишйа кантам дара нидрайаива

 Нишьешйамана пунар арйараджит(22)

 ( Пробуждённая петухами), Радхика немного ослабила Свои объятия. Услышав слова Шри Радхики, петухи замолчали и Она подумала, что они должно быть ушли в ад согласно Её проклятию ( « Теперь ничто больше не помешает спать!») Затем Она крепко обняла Своего возлюбленного и заснула.

 Татах пунас тан атха титтибхадин уткуджата

 Прахах вадхута тандра

                        Хам хо кшамдквам шайитум кшанам ме

 Даттети са мотайад ангам йшат(23)

 Но когда начали петь Титтибхи и другие птицы, Шри Радхика, Чей сон был опять прерван, сказала: « Хам хо ! Извините! Позвольте Мне поспать ещё немного,» - и слегка потянулась

 

 Кадамба карандава хамса сараса

 Карота шари шука кеки кокилах

 Джагух калам келивани джала стхала

 Прачаринах кршна катхамртопамам(24)

 Тогда водные птицы, такие как Кадамбы, Карандавы, лебеди, журавли и наземные , такие как голуби, попугаи, павлины и кукущки пробудились и начали петь песни во славу Кришны.

 Прабудхйа кантоу йугарад йатха руджам

 Вишлешаджамухатур анга мотанам

 Чампейа нйлавджа-дханус твисаи татха

 Сандропагухана мудам ча вакшасох(25)

 Радха и Кришна одновременно проснулись и потянулись, чувствуя огорчение от прерванных объятий.           . Когда Радхика потягивалась , Её тело выглядело как лук из цветов чампаки , а тело Кришны напоминало лук из голубых лотосов. Затем Они снова сладко обняли Друг Друга.

 Дварам самунмучйа манаг аранавам

 Шанаих пада-нйаса вшйеша манджула

 Нирнита тадж джагаранартха кинкарй-татир

 Вишанкам првивеша вешма са(26)

 Поняв намерение Радхи и Кришныпроснуться, служанки бесстрашно и молча открыли двери, нежно позванивая колокольчиками при каждомочаровательном движении их поступи, они вошли в кунжу.

 Тан манда манджира раваир авайдхита

 Твара бхароттанумана апи приуа

 Пашранда эватитарам прийасйа йат

 Дорваллим унмочайитум на сашакат(27)

 Услышав нежный звон ножных колокольчиков Своих служанок, Шри Радхика сделала попытку быстро подняться с постели, но это было нелегко, т.к. Кришна держал Её Своими подобными лозам**** руками. Так она продолжала лежать на Его груди, не способная шевельнуться.

 Врнденгитаджнах са вичакшанах шуках

 Шуко йатха бхагаватартха ковидах

 Дакша прабодхе джагатам прабхо рати

 Премаспадатванупамах самабхйадат(28)

 Подобно тому, как Шукадева пробуждает весь мир от майи, прославляя Гопода очень привлекательным образом ( объясняя Бхагавата Пураны), так и Шука попугаи Дакша и Вичакшана пробуждают Господа по указанию Вринда-деви.

 Джайа смарашеша виласа ваидуша

 Ншината гопиджана лочанамрта

 Прана прийа премадхуни матангаджа сва

 Мадхури плавита лока самхате

 Прийадхарасвада шукхе нимаджджаси

 Прабудхйасе нетй учитам расамбудхе

 Рирамсутайам вирирамсур эва те ким

 Чадхунейам кшанда кшанам дйати(29,30)

 Сначала Дакша поёт: « О совершеннейший в бесконечных эротических играх! О проливающий нектар на глаза гопи! О сумасшедший слон, плавающий в реке любви возлюбленной Своего сердца! О Тот, Кто затопляет все миры Своей сладостностью! О океан расы! Спишь ли Ты , погруженный в блаженство вкуса уст Своей возлюбленной? Хотя это и выглядит неуместно, но должен сообщить Тебе, что ночь, называемая Кшанада ( дающая только момент счастья), которая способствует Твоему фестивалю любви, сейчас подошла к концу ( и поэтому она принимает иное значение своего имени- секунда фестиваля)».

 Джахихи нидрам шлатхайопагуханам

 Враджам пратиштхасурарам прабхо бхава

 Пратар вабхуванусара сва чатурим п

 Раччханна каматвам атхорарикуру(31)

 ( Затем попугай Висакшана поёт:) « О Господин! Проснись, ночь уже прошла! Будь благорассудным и постарайся скрыть Свои желания! Иначе они будут замечены другими! Перестань обнимать Свою возлюбленную и возвращайся во Врадж!»

 джайа враджанандана нанда четах

 пайохи пийуша-майукха дева

 гоштхешвари пунйа лата прасуна

 прайахи гехайа дхину сва бандхун(32)

 Вся слава Тебе, о радость Враджа! О луна молочного океана сердца царя Нанды! О цветок на стебле благочестия мамы Яшоды! Иди домой и осчастливь Своих друзей ( что будет , если Нанда раджа, от огромной привязанности к Тебе , случайно придет Тебя здесь искать?)»

 Шари шубха са тха джагада сукшмадхих

 Шари йатха девана саммата стхити

 Джайешвари свийа виласа соубхага

 Шри таршита шри-мукхйа йаувате

 Шаиа дхуна йад рати-валлабхасйа

 Раджива раджан мадхупана матта

 Асампратам тат кхалу сампратам те

 Пратас тато джагарайамй ахам твам(33,34)

 Затем попугаи женского пола Шубха и Шикшмадхи ( которым известны самые интимные детали игр расика Радхи и Кришны) позвали шри Радхику.

 Шубха сказала:

« Вся слава Тебе, моя царевна! Богиня процветания и наипрекраснейшие женщины всех миров мечтают о красоте Твоего лица и Твоих игр ( Стуча в бхери-драм Своей великой удачи, Ты изумляешь женщин всех трёх миров, вся слава Тебе!) Ты опьянена мёдом лотосоподобного лица своего возлюбленного и сейчас спишь? Но уже не время спать, утро наступило, проснись!»

 тан мавиламбхасва бхаджасва нитим

 махепайатманам упехи гоштхам

 ка шикшайет твам апи лока-ритим

 тват то нутах шикшата эва сарвах(35)

 « Больше не медли и поднимись! Следуй этикету, не создавай Себе проблем и иди домой! Кто будет учить Тебя каким-либо манерам? Ты сама шикша-гуру по хорошим манерам для всех гопи!»

 кала кванат канкана нупура джавад

 атйуссчалад гатра-йуга-ччхаби чхатам

 вйасталакагравали вештаноннамат

 татанка хара дйути дипитананам

 срастамсйуканвешана самбхрамода

 йад итас тато нйаста карабджам уджджвалам

 шайоттхитам кели виласитос тайос траилокйа

 лакшмим ива санчикайа тат(36,37)

 Услышав всё это, игривая влюбленная пара поднялась с постели, выглядя настолько прекрасно как все наипрекраснейшие во всех трёх мирах! Их ножные колокольчики и колокольчики на Их поясах сладко позванивали, и сияние Их тел стало ещё ярче. Их лица, обрамленные распустившимися волосами, освещались блеском Их серёг и ожерелий, а Их лотосоподобные руки двигались здесь и там в поисках упавших с Них одежд.

 Гхурналасакшам шлатха сарва гатрам

 Висраста клйам расика-двайам тат

 Бхугнопавешам скхалане катханчид

 Анйонйам аламбанатам прапеде

 Параспарамса-двайа датта дорйуга

 Нйастанга-бхарам ната пушта шобхитам

 Санмотанад унмукхам асйа

 Панкаджа-двейам парикрантим ивайам митхах

 Тадайва джрмбхоттха радамсу- джала

 Маникйа дипайр нирараджайат ким

 Санидрам унмудра дрганта лакшми

 Расаджнауа нйонйа вилихйаманам(38-40)

 На какое-то время двое влюблённых повисли Друг на Друге, Их глаза при этом вращались от усталости, а волосы были распущены. Они сидели лицом к лицу опираясь на плечи Друг Друга. Они зевнули и потянулись. Казалось , будто Их лотосоподобные лица обходят вокруг Друг Друга. Лучами светильников, подобных жемчугу, зубов Они провели арати лицам Друг Друга и подобными языкам уголками Своих прекрасных полуприкрытых глаз, Они вкусили сладостность Друг Друга.

 Пунар апи гхана шри мукха-двандва йогад

 Ачатула бхуджа валли вештаненешта бхаджоу

 Кшанам апи дайасуптйа шам бхаджаве-вйатас тав анрджу

 Кусума талпе сраста гатрав абхутам(41)

 Затем Они опять заснули на какое-то время. В головокружении взирая на прекрасные лица Друг Друга, они скатились с неровной цветочной постели ( выглядя при этом неописуемо прекрасно, так Они лежали в объятиях подобных лозам рук Друг Друга)

 Вираха викалайа тач чхайайа дунайх ким

 Катхам апи дара лабдхалймшайа нидрайава

 Ушаси на ча викатум ханта шактоу кхага тоух

 Тад апи видадхура бхйам випрайуктоу сванантоу(42)

 Ни постель, ни Нидра-деви не хотели отпускать Радху и Кришну, чувствуя переполняющую их боль разлуки с Ними ( им казалось, что они только едва почувствовали Их объятия, хотя они провели с Ними всю ночь) Увы! Все- таки эти жестокосердные птицы опять ворковали по утру, разлучая их с Радхой и Кришной.

Примечания.

* Эта книга повествует о рагануга-бхакти , поэтому этот стих имеет как внешний , так и внутренний смысл . Внешне рагануга- бхактам рекомендуется считать себя последователями таких обитателей Враджа как Рупа и Санатана Госвами, а внутренне в( ментально-воображаемом духовном теле) они должны следовать таким обитателям Враджа как Рупа Манжари и служить им соответственно .

**Этим объяснением комментирующий особенно подчеркивает желание пребывать в Шри Вриндаване

***Это ветер с юго-западной части Гималаев, который изобилует сандаловыми деревьями, ветер, дующий оттуда несет с собой аромат сандала.

****Переводчик с санскрита на английский использует слово vine, что по русски означает лоза, а на санскрите это слово лата – плетущееся раснение.

Далее: