Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 10. Summum bonum

Глава 10. Освобождение деревьев ямала-арджуна

Текст: 23

ШБ 10.10.23
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
эвам уктва̄ са деваршир
гато на̄ра̄йан̣а̄ш́рамам
налакӯвара-ман̣игрӣва̄в
а̄сатур йамала̄рджунау

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами продолжал говорить; эвам уктва̄ — сказав так; сах̣ — он; деварших̣ — величайший святой, Нарада; гатах̣ — ушедший; на̄ра̄йан̣а-а̄ш́рамам — в свой ашрам, известный как Нараяна-ашрам; налакӯвара — Налакувара; ман̣игрӣвау — и Манигрива; а̄сатух̣ — стали; йамала-арджунау — деревья-близнецы арджуна.

Перевод

Шукадева Госвами продолжал: Сказав это, великий святой Деварши Нарада вернулся в свой ашрам, известный как Нараяна- ашрам, а Налакувара с Манигривой стали деревьями-близнецами породы арджуна.

Комментарий

Деревья арджуна до сих пор встречаются во многих лесах, и из их коры делают лекарства, используемые при лечении сердечных заболеваний. Стало быть, хотя они имеют тела деревьев, им доставляют беспокойство, сдирая с них кору для медицинских нужд.