Вы здесь:
Текст: 13
на упейа̄та̄м — не возвращались; йада̄ — когда; а̄хӯтау — позванные; крӣд̣а̄-сан̇гена — из-за поглощенности игрой с другими мальчиками; путракау — два сына (Кришна и Баларама); йаш́ода̄м прешайа̄м а̄са — послала матушку Яшоду позвать (Их); рохин̣ӣ — матушка Рохини; путра-ватсала̄м — (матушку Яшоду) любившую Кришну и Балараму сильнее, чем она.
Кришна и Баларама были так увлечены игрой, что не стали возвращаться домой, когда Их позвала Рохини. Тогда Рохини попросила матушку Яшоду позвать Их, потому что знала, что матушка Яшода любит Кришну и Балараму сильнее, чем она.
Йаш́ода̄м̇ прешайа̄м а̄са. Из этих слов следует, что, когда Кришна и Баларама не отозвались на зов Рохини, она подумала, что, если Их позовет Яшода, Они обязательно вернутся домой, потому что Яшода любила Кришну и Балараму сильнее.