Вы здесь:
Текст: 14
крӣд̣антам — занятого игрой; са̄ — она (матушка Яшода); сутам — сына; ба̄лаих̣ — с мальчиками; ати-велам — очень поздно; саха-аграджам — игравшего вместе со Своим старшим братом, Баларамой; йаш́ода̄ — Яшода; аджохавӣт — позвала («Кришна и Баларама, идите сюда!»); кр̣шн̣ам — Кришну; путра-снеха-снута-станӣ — та, у которой от экстатической любви к сыну из груди лилось молоко.
Кришна и Баларама увлеченно продолжали играть с другими детьми, хотя уже давно было пора обедать. Поэтому матушка Яшода стала звать Их домой. Охваченная экстатической любовью и нежностью к Кришне и Балараме, она почувствовала, как у нее из груди полилось молоко.
Слово аджохавӣт означает «зовя Их снова и снова». «Кришна и Баларама, — звала матушка Яшода, — пожалуйста, вернитесь домой. Пора обедать. Вы уже достаточно играли сегодня. Идите домой».