маитрейах̣ ува̄ча — великий мудрец Майтрея продолжал говорить; мауктикаих̣ — жемчугами; кусума — из цветов; срагбхих̣ — гирляндами; дукӯлаих̣ — тканями; сварн̣а — золотыми; торан̣аих̣ — арками; маха̄-сурабхибхих̣ — очень ароматными; дхӯпаих̣ — благовониями; ман̣д̣итам — украшенный; татра татра — повсюду; ваи — несомненно.
Обращаясь к Видуре, великий мудрец Майтрея сказал: Царь вернулся в свой город, который к его возвращению был украшен жемчугом, цветочными гирляндами, великолепными тканями и золотыми арками. Воздух над городом был напоен ароматом самых изысканных благовоний.
Истинное богатство составляют дары природы: золото, серебро, жемчуг, драгоценные камни, цветы, деревья и шелковые ткани. Поэтому в ведические времена для украшения домов и улиц использовали все эти богатства, дарованные людям Верховной Личностью Бога. Их присутствие меняет умонастроение людей и одухотворяет атмосферу. Таким роскошным убранством встретила царя Притху его столица.