натха гопала-балам
сада ме манасй авирастам ким анйаих
О Дамодара, Ты можешь даровать любые благословения, но я не
прошу Тебя ни о безличном, ни о высочайшем освобождении
(вечной жизни на планетах Вайкунтхи), ни о каком другом благе.
Я лишь хочу, чтобы Ты в этом образе маленького Гопала всегда
жил в моем сердце, и мне не нужны никакие другие благословения
или дары.
5
идам те мукхамбходжам атйанта-нйлаир
вртам кунталаих снигдха-рактаиш ча гопйа
мухуш чумбитам бимба-рактадхарам ме
манасй авирастам алам лакша-лабхаих
Мама Яшода вновь и вновь осыпает Твое лотосное лицо поцелуями,
обрамленное черными с красноватым оттенком вьющимися
волосами и украшенное красными, словно спелая вишня, устами.
Пусть же в моем сердце навечно проявится Твой очаровательный
образ! Тогда сотни тысяч иных благословений мне не нужны.
6
намо дева дамодарананта вишно
прасйда прабхо духкха-джалабдхи-магнам
крпа -дршти -врштйанти -дйнам батанугрханеша
мам аджнам едхй акши-дршйах
О Дамодара! О всепроникающий безграничный Господь! Я склоняюсь
перед Тобой и хочу лишь одного — чтобы Ты был доволен
мной. Обратив на меня Свой сострадательный взор, спаси этого
несчастного, невежественного глупца, тонущего в океане скорби,
позволив ему всегда созерцать Твой божественный облик!
341
Шри Кришна-махима-расарнавам
7
кувератмаджау баддха-муртйаива йадват
твайа мочйтау бхакти-бхаджау кртау ча
татха према-бхактим свакам ме прайаччха
на мокше грахо ме `сти дамодареха
О Дамодара! В образе ребенка, привязанного к деревянной ступе,
Ты освободил от проклятия Нарады двух сыновей Куверы, превратив
их в великих преданных. О мой Господь, одари и меня
Своей чистой любовью. Я жажду только премы и не стремлюсь
ни к какому виду освобождения.
намас те `сту дамне спхурад-дйпти-дхамне
твадййодарайатха вишвасйа дхамне
намо радхикайаи твадййа-прийайаи
намо `нанта-лйлайа девайа тубхйам
О Дамодара, я склоняюсь перед той лучезарной веревчсой, которая
обвивает Твой трансцендентный живот. Я кланяюсь Твоему
животу, в котором покоятся бесчисленные вселенные. Я смиренно
склоняюсь перед самой дорогой Твоему сердцу гопи, Шри
Радхой. И я снова и снова склоняюсь перед Тобой, Верховным
Господом, являющим Свои бесконечные игры.
Шри %ришнасйа
пранама-пранайак$иа-става
Шрила Рупа Госвами (Става-мала)
1
кандарпа-коти рамйайа спхурад-индйвара-твише
джаган-мохана-лйлайа намо гопендра-сунаве
Я в почтении склоняюсь перед принцем гопов, который покоряет
миллионы Купидонов, затмевает сияние голубого лотоса и очаровывает
вселенную Своими трансцендентными играми.
кршналй -крта -хараиа кршна -лаваша -шалине
кршна-кула-карйндрайа кршнайа караваи намах
Я падаю ниц перед Шри Кришной, который носит ожерелье гунджа,
который прекрасен как драгоценный сапфир, и который подобен
царственному слону, гуляющему по берегу Ямуны.
3
сарвананда -кадамбайа кадамба -кусума -срадже
намах премаваламбайа праламбари-канййасе
Я выражаю почтение младшему брату Господа Баларамы, резервуару
всего блаженства, который увенчан гирляндой из цветов
кадамба, и которого можно достичь только посредством премы,
чистой любви.
4
кундала-спхурад-амсайа вамшайатта мукха-шрийе
радхй манаса-хамсайа враджоттамсайа те намах
О Господь, на Твоих плечах танцуют сверкающие сережки! Твоя
флейта касается Твоих губ. О лебедь, плескающийся в озере мыслей
Шри Радхи! О драгоценная корона Враджа, я в почтении
склоняюсь перед Тобой.
343
Шри Кришна-махима-расарнавам
5
налах шикханда-чудайа данда-ландита-панайе
кундалй-крта-пушпайа пундарйкекшанййа те
О лотосоокий Господь, увенчанный короной из павлиньих перьев,
в Твоих руках покоится посох, а уши украшены цветочными
серьгами. Я падаю ниц перед Тобой.
6
радхика -према -мйдхвйка -мадхурй мудитантарам
кандарпа-врнда-саундарйал говиндам абхивадайе
Я припадаю к лотосным стопам Говинды, чье сердце наслаждается
сладостью нектарной премы Шри Радхики, и чья красота повергает
в великий стыд бесчисленных Купидонов.
7
шрнгара-раса-шрнгарам карникаратта-карникам 4
ванде шрийа навабхранал бибхранам вибхрамам харим
Я склоняюсь перед Шри Хари, который наслаждается нектаром
шрингара-расы, который украшен цветочными серьгами, и чье
сияние ошибочно принимается людьми за множество грозовых
новоявленных облаков.
садхвй -врата -мани -врата -пашйатохара -венаве
кахлара-крта-чудайа шанкхачуда-бхиде налах
Я предлагаю свое почтение Господу, чья флейта у всех на виду
похищает целомудрие гопи, чьи волосы украшены лотосом, и от
чьей руки принял смерть Шанкхачуда.
9
радхикадхара -бандхука -макаранда -ладхувратал
даитйа-синдхура-парйндрал ванде гопендра-нанданам
Я простираюсь в почтении перед Гопендра-нанданой, который
подобен шмелю, пьющему мед цветов бандхука губ Шри Радхики,
и который словно лев убивает слонов-демонов.
344
ШриКришнасйа-пранама-пранайакхйа-става
10
бархендрайудха-рамйайа джагад-джйвана-дайине
радха-видйуд-вртангайа кршнамбхадайа те намах
О Господь, Твое павлинье перо сияет всеми цветами радуги! О дарующий
жизнь вселенной! О темное облако, сияющее в объятиях
молнии, Шри Радхики, я в почтении склоняюсь перед Тобой.
11
премандха -баллавй -врнда -лочанендйварендаве
кашмйра-тилакадхйайа намах пйтамбарайа те
О луна, блистающая на лотосе глаз юных гопи, ослепленных премой
О Господь, украшенный шафрановой тилакой и золотыми
одеждами, я склоняюсь перед Тобой.
12
грванеша-мадоддама -дава -нирвана -нйрадам
кандукй-крта-шаилендрам ванде гокула-бандхавам
Я выражаю свое почтение дорогому другу Гокулы, который как
дождевое облако тушит пылающее пламя гордости Индры, и который
превратил царя гор в место для развлечений.
13
динйарнаве нимагно `сми манту-грава-бхарардитах
душте карунйа-парйна майи кршца крпам куру
Отягощенный непомерным грузом своих оскорблений, я тону
в океане боли. О Кришна! О воплощение милости, пожалуйста,
будь добр к этому нечестивому грешнику!
14
адхаро `пи апарадханйм авивека-хато `пи ахам
тват-карунйа-пратйкшо `сми прасйда майи мадхава
Хотя я резервуар оскорблений, и хотя я не могу отличить хорошее
от плохого, все же я уповаю