Войти Добавить текст
Вы здесь:
Оглавление: Слуга слуги
------ Страница 36 ------

Слуга слуги - Страница 36

Я умоляю тебя, оставь, не убивай ее!

Жестокий Камса выхватил девочку из рук Деваки и замахнулся, чтобы разбить ее голову о камень. Но вдруг

девочка выскользнула из его рук и проявила форму Дур- ги, восседающей на льве, с восемью руками, в которых держала божественное оружие. Дурга заговорила, обращаясь к Камсе: «Ты глупец! Ребенок, который должен будет убить тебя, уже родился и находится в другом месте. Перестань ненавидеть своего зятя и свою сестру и прояви любовь к ним». Затем она исчезла.

Камса мгновенно протрезвел. Он поклонился Деваки и Васудеве и стал просить прощения: «О, мои брат и сестра, я причинил вам столько боли из-за своего невежества, из-за своих привязанностей. Я умоляю вас о прощении!» И затем он стал философски оправдывать себя: «На самом деле, вам нечего горевать, потому что это ваша судьба, карма. Мне нечего сердиться на вас, и на самом деле я ничего плохого не сделал. Я отпускаю вас, теперь вы свободны».

Васудева и Деваки были настолько добрыми людьми, что они тотчас простили Камсу и обняли его.

Затем Камса собрал своих министров и рассказал им обо всех этих событиях. Его министры были демо- ничными и очень корыстными людьми. Они обратились к Камсе: «Ты—верховный правитель! Зачем тебе бояться кого-то? Мы убедились, в силе твоих рук заключена сила десяти тысяч слонов. Мы знаем, ты настолько могущественен, что полубоги дрожат от твоего взгляда. Мы видели, как ты покорял все земли. Неужели ты не понимаешь, что наши враги повсюду рождаются в родах Яду и Вришни? Камса, чего тебе бояться? Ты должен объявить войну всем и первым делом тебе нужно убить всех детей, которые родились за последние десять дней во всем твоем царстве».

Под влиянием этого дурного общения Камса дал приказ: «Всех детей, рожденных за последние десять дней, убить». Так Камса начал свои гонения.

Тем временем в Гокуле Яшодамайи проснулась и увидела, что средоточие всей красоты - Кришна лежит рядом с ней, как новорожденный младенец. Вид Его прекрасного тела расплавил ее сердце, и слезы закапали из ее глаз. Когда она дотронулась до маленького мальчика Гопала, по ее телу пробежала дрожь экстаза. Она обняла Гопала, стала осыпать Его поцелуями и слезы текли из ее глаз.

В это время зашли гопи во главе с Рохини и увидели младенца. За несколько дней до этого в полнолуние месяца Шравана Рохини родила Шри Баларамаджи. И теперь Рохини увидела вечного брата своего сына. Она была переполнена радостью. Когда гопи увидели красоту Кришны, они не могли оторвать от Него взгляда. Он похитил их сердца. Сила этого младенца победила их, и каждая пастушка полюбила этого ребенка так же, как своего. Нет, на самом деле они полюбили Его в миллионы раз больше, чем своих собственных детей. А когда маленький ребенок посмотрел на них, им показалось, будто огромные волны экстаза захлестнули их сердца. Они стали танцевать и прославлять рождение Кришны.

Затем Рохини позвала брахмани—жену брахмана, чтобы та сообщила эту новость Нанде Махарадже. Было раннее утро и брахмани отправилась в гошалу. Нанда Махараджа, Упананда и их братья доили коров. (Очень благоприятны место, где доят коров, звук, который издает струя молока из вымени коровы, и мычание коровы, которая в экстазе дает молоко.)

Зашла брахмани. Она дрожала от экстаза. Упананда, Абхинанда, Нанда, Сунанда—все смотрели на нее.

— Зачем ты пришла, какую весть принесла?

У нее было такое большое желание сообщить эту радостную новость, что она не могла говорить.

Она дрожала и смеялась—ее переполнял экстаз. Прежде чем она смогла произнести хотя бы слово, они уже все поняли,—потому что во всех четырнадцати мирах не могло быть более радостной новости,—у Нанды Махараджи родился сын! И в конце концов она через силу произнесла: «Нанда, ты —отец самого замечательного сына!» Все пастухи пустились в пляс и стали кричать в экстазе. Они были вне себя от радости и счастья. Нанда Махараджа стал раздавать всем подарки. Упанан- да сказал: «Этой брахмани, которая принесла хорошую новость, мы подарим всех коров, которых мы только что подоили».

Эта новость в мгновение ока разнеслась по всей Вриндаване. Все жители нарядились в свои лучшие одежды и побежали в дом Нанды Махараджи, чтобы отметить праздник рождения его сына. Нанда Махараджа тоже побежал домой, переоделся и отправился в комнату, где лежала Яшодамайи со своим ребенком. Он предвкушал эту встречу. Он был в таком экстазе, что не мог идти, но, тем не менее, какого шел. С каждым шагом его сердце билось все сильнее и сильнее. Этот ребенок, который появился в его сердце, который давно занял его ум, стал его сыном! И он вот- вот увидит его!!! Охваченный экстатической дрожью, Нанда Махараджа вошел в комнату, где лежала Яшода. На пороге его встретила Рохини деви. Яшода деви лежала с блаженной улыбкой на лице. Она встала со своего ложа, неся ребенка на руках, и ее сердце переполняло счастье: «Нанда, мой дорогой муж, это наш ребенок!» Когда Нанда Махараджа взял этого ребенка на руки и прижал к себе, от радости, которую он испытывал, по его телу пробежала дрожь...

Так

Навигация:

Страница 38
Страница 37
-- Страница 36 --
Страница 35
Страница 34