Войти Добавить текст
Вы здесь:  

Оглавление: Главная страница

Оглавление: Баладева Видьябхушана

Оглавление: Прамейа Ратнавали. Ожерелье драгоценностей истин

Глава 4

Четвертая истина: Различие реально

atha viSNuto jIvAnAM bhedaH |
tathAhi zvetAzvatarAH paThanti (zve. u., 4.6):


dvA suparNA sayujA sakhAyA samAnaM vRkSaM pariSaSvajAte |

tayoranyaH pippalaM svAdvattyanaznannanyo’bhicAkazIti || (ka) ||

Теперь различие живых существ и Вишну.
Например, в Шветашватара Упанишаде (4.6) говорится:
А. Две птицы, друзья, вместе живут на одном дереве (в теле). Одна из них ест сладкий
плод фиги, другая, просто светит, не пробуя плод.62

samAne vRkSe puruSo nimagno’nIzayA zocati muhyamAnaH |
juSTaM yadA pasyatyamIzam asya mahimAnamiti vItazokaH || (kha) || (mu.
u., 3.1.2)

(и в Мундака Упанишаде (3.1.2)):
Б. Человек, находящийся на том же дереве, скорбит, сбитый с толку своим бессилием.
Когда он видит другого, Господа, исполненного (благоприятных свойств) и Его
величие, он освобождается от скорби.63

upakramopasaMhArAvabhyAso’pUrvatA phalam |
arthavAdopapattau ca liGgaM tAtparyanirNaye ||
iti tAtparyaliGgAni SaDyAnyAhurmanISiNaH |
bhede tAni pratIyante tenAsau tasya gocaraH || 1 ||

1. «Открытие и закрытие утверждений, повторение, новизна, результат, прославление и
подтверждение – это признаки определения намерения». Вдумчивые люди говорят, что

61 Некоторые утверждения Упанишад, подобно тому, которое цитируется в этом стихе из Аитарейа
Упанишаде, создают впечатление, что вначале существовало только Я. Таким образом, поскольку
проявленная вселенная не существовала в то время, не реальна и поэтому не вечна. Такие отрывки сильно
поддерживают позицию Адвайта Веданты. Баладева парирует эти утверждения, говоря, что проявленная
вселенная на самом деле существует в то время, но она слита с Я, как птицы иногда слиты с лесом, то есть,
сидят на деревьях в лесу, оставляя видимым только лес.
62 Одна из птиц – это живое существо, которое наслаждается или страдает, получая плоды прошлых
деяний (кармы), вторая – Господь, который просто наблюдает или управляет живым существом. Господь и
живое существо, таким образом, представлены как различные в этом отрывке.
63 Этот стих, а также предыдущий, встречаются как в Шветашватаре (4.6-7) так и в Мундака Упанишаде
(3.1.1-2). В некоторых вариантах вместо слова iti стоит eti, что меняет смысл на :
«Когда он видит другого, Господа, исполненного (благоприятных качеств), он освобождается от скорби и
идет к Его (Господа) величию».
Согласно Кришнадеве, «величие» означает Его прибежище, согласно Акшайа Кумара Шастри оно
означает сходность в качествах с Господом.

 

эти шесть признаков значения намерения64 постигаются (как ведущие) к различию.
Таким образом, оно (различие) – предел намерений писаний.65

kiMca muNDake (mu. u., 3.1.3):


yadA pazyaH pazyate rukmavarNaM

kartAramIzaM puruSaM brahmayonim |

tadA vidvAn punyapApe vidhUya

niraJjanaH paramaM sAmyamupaiti || (ka) ||

Больше того, в Мундака Упанишаде (3.1.3):
1а. Когда мудрец видит сияющего, Господа, Высшую личность, который есть источник
Вед, (этот) знающий избавляется от всех достоинств и недостатков, и, свободный от
загрязнения, достигает высшего подобия.66

kAThke ca (ka. u., 4.1.14):

yathodakaM
zuddhe
zuddhamAsiktaM tAdRgeva bhavati |
evaM
munervijAnata
AtmA
bhavati gautama || (kha) ||

И в Катха Упанишаде (4.1.14):
1б. Как чистая вода, налитая в чистую воду, становится подобной ей, также и я
знающего мудреца, о Гаутама.67

zrIgItAsu ca (bha. gI., 14.2):


idaM jJAnamupAzritya mama sAdharmyamAgatAH |

sarge’pi nopajAyante pralaye na vyathanti ca || (ga) ||

И в Бхагавад-гите (14.2):
1в. Достигнув этого знания, они обретают сходство со Мной. Они не рождаются во
время творения, и не страдают во время разрушения.68

eSu mokSe’pi bhedokteH syAdbhedaH pAramArthikaH |
brahmAhameko jIvo’smi nAnye jIvA na cezvaraH || 2 ||
madavidyAkalpitAste syuritItthaM ca dUSitam |
anyathA nitya ityAdizrutyartho nopapadyate || 3 ||


64 Шесть признаков потому, что открытие и закрытие считаются идущими вместе и, таким образом,
являются одним признаком.
65 Первый стих мы уже встречали. Он цитируется в Веданта-саре в параграфе 129 и объясняется в
параграфе 130. Оба текста называют его источником Брихат-самхиту. Интересно, что хотя «признаки»,
таким образом, одинаковы, авторы достигают противоположных заключений с их помощью. Садананда
применяет признаки к важному отрывку из Чхандогйа Упанишады, содержащему великое утверждение
«ты есть То», и делает вывод, что намерением является неотличимость Брахмана от я. Здесь Баладева
применяет их к двум стихам из Шветашватары и Мундаки и делает вывод, что они учат различию между
Брахманом и я. Оба правы. Вопрос в том, какой из этих двух отрывков имеет большую силу. Для
Адвайтинов это Чхандогйа, тогда как для ваишнавских ведантистов это Шветашватара/Мундака.
66 Эта цитата, согласно Кришнадеве, отвечает на предположение, что шесть признаков намерения также,
как говорят, поддерживают неотличимость. В этом отрывке конечная цель обозначается не как
неотличимость, но как подобие, sAmya. Подобие – это схожесть или идентичность качеств, не
неотличимость.
67 Как вода становится подобной другой воде, но не той другой водой, так же и я становится подобным
Господу, но не Господом. Это учение, которое находит Баладева в этом стихе.
68 Акшайа Кумара Шастри указывает, что в концепции освобождения, представленной в данном стихе,
освобожденные называются во множественном числе. Это не поддерживает идеи потери различительных
характеристик, которая представляется в недуалистическом освобождении.

 

2-3. Из-за упоминания различия даже в освобождении в этих утверждениях, различие
окончательно истинно. «Я – Брахман», «я – единственное живое существо», «нет ни
других живых существ, ни Бога», «они выдуманы из-за моего собственного
невежества», таким образом, (эти верования) опровергнуты. В противном случае,
невозможно
объяснить
значение
отрывка
из
богооткровенного
писания,
начинающегося с «вечное существо…» (nityo nityAnAm).

tathAhi kaThAH paThanti (ka. u., 2.2.13):

nityo nityAnAM cetanazcetanAnAm

eko bahUnAM yo vidadhAti kAmAn |

tamAtmasthaM ye’nupazyanti dhIrAs

teSaM zAntiH zAzvatI netareSAm || (ka) ||

Как говорит автор Катха Упанишады (2.2.13):
3а. Вечное существо среди вечных существ, разумное существо среди разумных
существ, одно существо среди многих существ, исполняет их желания. Те стойкие, кто
постигают Его в себе, достигают вечного мира, не другие.69

ecasmAdIzvarAnnityAccetanAttAdRzA mithaH |
bhidyante bahavo jIvAstena bhedaH sanAtanaH || 4 ||

4. Один Господь, вечный и исполненный сознания, и множество живых существ,
сходных с ним, взаимно различны. Таким образом, различие вечно.

prANaikAdhInavRttitvAd vAgAdeH prAnatA yathA |
tathA brahmAdhI navRtterjagato brahmatocyate || 5 ||

5. Как речь и другие (телесные функции) называют жизненным дыханием, поскольку
их функции находятся полностью под контролем жизненного дыхания, так и
вселенную называют Брахманом, поскольку она существует под контролем Брахмана.70

tathAhi chAndogye paThyate (chA. u., 5.1.15):

na vai vAco na cakSUMSi na zrotrANi na manAMsItyAcakSate
prANa ityevAcakSate prANo hyevaitAni sarvANi bhavati || (ka) ||

И так говорится в Чхандогйа Упанишаде (5.1.15):
5а. И их, поистине, не называют ни речью, ни глазами, ни ушами, ни умом. Их
называют только жизненными дыханиями, потому что жизненное дыхание, поистине,
становится всеми ими.
brahmavyApyatvataH kaizcijjagad brahmeti manyate || 6 ||

6. Поскольку весь мир пронизан Брахманом, некоторые полагают, что мир и есть
Брахман.71


69 Это отрывок из Упанишады, на который ссылался предыдущий стих. Если принимается прочтение
«вечный среди вечных», nityo nityAnAm, тогда это утверждение поддерживает окончательное различие.
Но существует, однако, и альтернативное прочтение, которое переводится как «вечный среди невечных»,
nityo’nityAnAm, не поддерживающее окончательного различия.
70 Это утверждение отвечает на заявление, выдвинутое оппозицией из Адвайты, что если различие вечно,
то что делать с утверждениями в Упанишадах, таким как «Все это – Брахман» (Чханд. У., 3.14.1) и «Ты
есть То» (Чханд. У., 6.8.7). Поддержка Упанишадами идеи называния чувств жизненными дыханиями, так
как они зависят от жизненного дыхания, дается в следующем стихе.
71 Это другая возможная интерпретация утверждений типа «все это, поистине, Брахман».

21

yaduktaM zrIviSNupurANe (vi. pu., 1.9.69):

yo’yaM tavAgato deva samIpaM devatAgaNaH |
satyameva jagatsraSTA yataH sarvagato bhavAn || (ka) ||

Как утверждается в Вишну Пуране (1.9.69):
6а. О Господь, поистине эта группа богов пришла к Тебе, поскольку Ты –
всепроникающий творец мира.

pratibimbaparicchedapakSau yau svIkRtau paraiH |
vibhutvAviSayatvAbhyAM tau vidvadbhirnirAkRtau || 7 ||

7. Две позиции - отражения и разграничения - принимаемые другими, отвергаются
знающими, поскольку Он (Брахман) всепроникающий и не объект.72

advaitaM brahmaNo bhinnamabhinnaM vA tvayocyate |
Adye dvaitApitterante siddhasAdhanatAzruteH | 8 ||

8. Является ли недвойственность, которую вы описываете, отличимой от Брахмана или
неотличимой?
В
первом
случае
наличествует
нежелательный
результат
двойственности, а во втором богооткровенные писания (будут виноваты в)
утверждении того, что уже утверждено (установлено).73

alIkaM nirguNaM brahma pramANAviSayatvataH |
zraddeyaM viduSAM naivetyUcire tattvavAdinaH || 9 ||

9. Брахман без качеств ложен, потому что Он не является объектом любых средств
познания.74 Он не является объектом веры для мудрых. Так говорят те, кто знают
истину (или последователи Мадхвы).

Так заканчивается четвертая истина, озаглавленная «Различие реально».

Далее: