Вы здесь:  

Главная страница

Наше изначальное положение

ГЛАВА ПЯТАЯ. НИТЬЯ-БАДДХА и НИТЬЯ-МУКТА. Из комментариев ачарьев

ГЛАВА ПЯТАЯ. Нитья-баддха и нитья-мукта НИТЬЯ-БАДДХА и НИТЬЯ-МУКТА.

Из комментариев ачарьев

 

Итак, сейчас у читателя уже не должно оставаться сомнений относительно того, что в санскрите слова, обозначающие вечность, могут употребляться не только в буквальном значении. Фактически, это справедливо и в отношении английского, равно как и любого другого развитого языка. Такие слова, как «постоянный», «вечно», «всегда» и т.п., в буквальном смысле указывают на вечность, но в то же время ими постоянно пользуются при описании объектов, процессов и ситуаций, срок существования или продолжительность которых в рамках материального времени сравнительно (или необычайно) велики. Об этом нужно помнить, когда мы будем рассматривать употребление слова анйди в «Шримад Бхагаватам». Но прежде обратимся к стихам из Одиннадцатой песни «Шримад Бхагаватам», где Господь Кришна объясняет смысл слова нитйа.

Мы уже говорили, что, если слова, служащие для обозначения вечности, используются применительно к объектам, процессам и ситуациям материального мира, они указывают на очень большие промежутки материального времени. Как утверждает Господь Кришна, то же самое справедливо и в случае, когда эти слова относятся к материальному рабству дживы и ее освобождению от этого рабства.

В «Шримад Бхагаватам» (11.10.37) Уддхава говорит Господу Кришне:

«Меня сбивает с толку то, что одно и то же живое существо именуется и вечно свободным, и вечно обусловленным».

Недоумение Уддхавы вполне объяснимо: слова нитйа-мук-та и нитйа-баддха означают соответственно «вечно свободный» и «вечно обусловленный». А поскольку слово нитйа

 («вечно») означает «не имеющий ни начала, ни конца», то каким образом одно и то же живое существо может находиться и в освобожденном состоянии, которому нет ни начала, ни конца, и в состоянии обусловленности, которому также нет ни начала, ни конца? В своем буквальном значении термины нитйа-мукта и нитйа-баддха с точки зрения логики несовместимы. В последующих стихах Господь Кришна Сам разрешит это противоречие и объяснит, почему шастры, в частности «Шримад Бхагаватам», называют одно и то же живое существо и нитъя-муктой, и нитъя-баддхой. Шридхара Свами дает к этому стиху следующий комментарий:

«Он [Уддхава] утверждает: Учитывая, что состояние освобождения наступает [в определенный момент], то есть не является вечным, разве можно назвать [душу, получившую освобождение] нитъя-муктой? Это сбивает меня с толку».

В «Шримад Бхагаватам» (11.11.1-3) Господь Кришна отвечает на вопрос Уддхавы о вечном рабстве и вечной свободе воплощенной души:

«Верховный Господь сказал: Понятия „обусловленный" и „свободный" имеют смысл только с точки зрения гун природы, но не реальности. Поскольку источником гун является майя [а Я — господин майи], для Меня не существует ни рабства обусловленности, ни свободы от него» (Бхаг., 11.11.1).

Шрила Шридхара Свами комментирует этот стих так:

«[Указывают ли] слова [Уддхавы:] „Меня сбивает с толку то, что одно и то же живое существо может быть и вечно свободным, и вечно обусловленным" — на реальное или же на мнимое противоречие? Не на первое, так как ни рабства обусловленности, ни свободы от него в реальности не существует. Это подтверждается в двух стихах, начиная со слов баддхо мукта ити: „Обусловленность и освобождение души являются не реальностью, а результатом влияния гун, то есть следствием отождествления себя с гунами (благости и др.), которые находятся в Моей власти".

Кто-то может возразить, что, хотя [в основе обусловленности и освобождения души лежит] отождествление себя с материей, [в этом мире] такая деятельность, как, например, варка риса, заключает в себе элемент реальности. Разве это не так? В ответ говорится:

„Обусловленности [как таковой] не существует, ибо в основе гун природы лежит майя. Следовательно, не существует и освобождения".

Здесь могут снова возразить: „Как можно утверждать то, что противоречит всем шастрам?" На это в данном стихе [Сам Господь] отвечает:

„Таково Мое объяснение", или, другими словами: „Итак, вот Мое решение. Довольно аргументов, противоречащих всякой логике!"

В этом смысл [данного стиха]. Его также можно выразить по-другому:

„Основанные на гунах природы объяснения или утверждения, такие, как „душа свободна" или „душа обусловлена", [есть следствие] зависимости от гун природы, которые исходят от Меня".

В данном случае Господь утверждает, что Он стоит в стороне от этого, ибо, будучи причиной гун, Он лично управляет ими. Так [Господь говорит:] Для Меня не существует ни рабства обусловленности, ни свободы от него". Остальная часть [этого стиха свидетельствует] о том же [как объяснялось выше]».

Отсюда можно сделать несколько важных выводов:

1. Шридхара Свами противопоставляет реальность (васту/ субъективному мнению или точке зрения (пратйти).

2. Как он поясняет, Господь Кришна разрешил возникшее противоречие, сообщив, что понятия нитйа-мукта и нитйа-баддха принадлежат к сфере майи. Это справедливо в двух отношениях: а) обозначаемые данными терминами состояния являются порождением гун природы; б) язык сам по себе порожден майей, ибо. как утверждает здесь Господь, майя является источником гун.

3. Противоречия, возникающие в языке, объясняются тем, что его не следует воспринимать буквально, так как сам он является порождением той же иллюзии, которую описывает.

4. Поскольку одна и та же душа не может быть в буквальном смысле и вечно свободной, и вечно обусловленной, можно сделать вывод, что эти термины употребляются в переносном значении.

5. В своей книге авторы утверждают, что, когда слово нитйа употребляется в отношении материального рабства души, оно эквивалентно слову анади. Однако эта интерпретация также основана не на буквальном значении слов. Кроме того, подтверждения такому толкованию нельзя найти ни в стихах, произнесенных Самим Господом, ни в комментарии Шридха-ры Свами, где он непосредственно разбирает логическое противоречие, заключенное в утверждении о том, что одна и та же душа является и нитья-баддхой, и нитъя-муктой.

Далее Господь Кришна говорит:

«Скорбь, иллюзия, счастье, горе и отождествление себя с материальным телом — это не более чем ощущения, порожденные майей. Они подобны ощущениям, которые испытывает человек, видящий сон. Материальное бытие не основано на реальности» (Бхаг., 11.11.2). В комментарии к этому стиху Шриман Вирарагхава пишет: «Итак, объяснив, что для Него не существует карма-бандхи, основанной на трех гунах материальной природы, здесь, в стихе, начинающемся со слова шока, Господь утверждает, что материальное рабство дживы (самсара-бандха) является анитйа, невечным, так как в основе его лежат материальные отождествления».

По словам авторов, ачаръи в своих философских высказываниях всегда используют термины в их точном, буквальном значении. Здесь Вирарагхава называет материальное рабство дживы словом анитйа. Согласно сделанному авторами буквальному переводу четырех санскритских терминов, слово анитйа означает «имеющий начало и конец». Таким образом, утверждение Вирарагхавы, гласящее, что материальное рабство души является анитйа, опровергает теорию безначаль-ности материального рабства души.

А сейчас рассмотрим комментарий к данному стиху Шри-дхары Свами:

«Поскольку гуны природы, выступающие в роли причины, сами состоят из майи, „иллюзии", материальное бытие, будучи следствием этих гун, именуется майей. Так [Господь] объясняет стих, начинающийся со слов шока-мохау. В данном стихе выражение „словно сон души" (йатха свапна атманах) означает „[не более чем] ощущение, подобное иллюзии, которая окутывает сознание (буддхи)"».

Шри Вамшидхара поясняет это утверждение Шридхары Свами следующим образом:

«Слово виварта [употребленное Шридхарой Свами в качестве синонима слова кхйати из данного стиха «Бхагава-там»] означает „то, чего не существует в реальности, вернее, то, что существует иначе, [нежели кажется]" [подобно видимости] серебра в перламутре раковины».

Далее Шри Вамшидхара говорит: «В стихе, начинающемся со слова шока, Господь доказывает, что обусловленное бытие иллюзорно».

Затем он объясняет, что эта иллюзия существует потому, что обусловленная душа ошибочно отождествляет себя с иллюзорными, постоянно меняющимися материальными телами. В заключение Шри Вамшидхара пишет:

«Таким образом, материальное бытие (самсрти), которому присущи скорбь, иллюзия и т.д., нереально, неистинно. И поскольку скорбь, иллюзия и т.д. порождены майей, они ложны, даже если считать, что они действительно существуют, ибо [у того, кто погрузился в них] под влиянием невежества создается ложное впечатление, будто они имеют отношение к душе. Таков смысл».

Далее (Бхаг., 11.11.13) Господь Кришна говорит:

«О Уддхава, да будет тебе известно, что знание и невежество исходят от Меня. Порожденные майей, они изначальны и служат извечной причиной материального рабства и освобождения воплощенных существ».

В комментарии к стиху 11.11.1 Шридхара Свами рассмотрел вопрос о том, существует ли противоречие между терминами нитйа-баддха и нитйа-мукта «в реальности» (вастутах) или же оно является «лишь видимостью» (пратйтитах). Он пришел к выводу, что это противоречие основано не на реальности, а на иллюзорных гунах материальной природы. Далее, в комментарии к стиху 11.11.3, Шридхара Свами возвращается к этой теме:

«Итак, прежде всего [в утверждении Господа Кришны, что одно и то же живое существо может быть и вечно свободным, и вечно обусловленным], нет реального противоречия. Скорее, это противоречие кажущееся, и в основе его лежит отождествление души с телом».

Шрила Джива Госвами в своем комментарии к стиху 11.11.3 повторяет сказанное Шридхарой Свами:

«В реальности живое существо вечно свободно, однако ему кажется, что материальное рабство души безначально. И то и другое имеет место одновременно. В этом смысл».

Шри Вамшидхара в своем комментарии повторяет это утверждение Дживы Госвами.