йӯйам — все вы; двиджа-агрйа̄х̣ — о лучшие из брахманов; бата — несомненно; бхӯри-бха̄га̄х̣ — необычайно удачливые; йат — поскольку; ш́аш́ват — постоянно; а̄тмани — в ваших сердцах; акхила — всего; а̄тма-бхӯтам — кто является Высшей Душой; на̄ра̄йан̣ам — Господь Нараяна; девам — Личность Бога; адевам — помимо которого нет другого бога; ӣш́ам — верховный повелитель; аджасра — непрерывно; бха̄ва̄х̣ — с любовью; бхаджата — вы должны поклоняться; а̄вивеш́йа — поместив Его.
О лучшие из брахманов, поистине, все вы необычайно удачливы, ибо уже поместили в свое сердце Господа Шри Нараяну — Личность Бога, верховного повелителя и Высшую Душу всего сущего. Нет другого бога, кроме Него. Вы любите только Его одного, и потому я прошу вас поклоняться Ему.