Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 12. Век деградации

Глава 8. Молитвы Маркандеи Наре-Нараяне Риши

Текст: 16

ШБ 12.8.16
гандхарва̄псарасах̣ ка̄мам̇
васанта-малайа̄нилау
мунайе прешайа̄м а̄са
раджас-тока-мадау татха̄

Пословный перевод

гандхарва-апсарасах̣ — райских певцов и танцовщиц; ка̄мам — бога любви; васанта — весну; малайа-анилау — освежающий ветерок с Малайских гор; мунайе — к мудрецу; прешайа̄м а̄са — он послал; раджах̣-тока — дитя страсти, жадность; мадау — и опьянение; татха̄ — также.

Перевод

Чтобы отвратить мудреца от духовной практики, Господь Индра послал к нему Камадеву, прекрасных райских певцов и танцовщиц, весну и напоенный благоуханием сандала ветерок с Малайских гор. Вместе с ними он послал живые олицетворения жадности и опьянения.