хима̄лайам — Гималайские горы; пушпа-ваха̄м — Пушпабхадру; ча — и; та̄м — эту; надӣм — реку; ниджа-а̄ш́рамам — его собственный ашрам; йатра — где; р̣шӣ — двух мудрецов, Нару и Нараяну; апаш́йата — он увидел; виш́вам — вселенную; випаш́йан — созерцая; ш́васита̄т — дыханием; ш́иш́ох̣ — младенца; ваи — в действительности; бахих̣ — наружу; нирастах̣ — выброшенный; нйапатат — он упал; лайа-абдхау — в воды океана разрушения.
Он увидел перед собой Гималаи, реку Пушпабхадру и свой ашрам, где ему выпала удача встретиться с мудрецами Нарой и Нараяной. Так он созерцал всю вселенную, но тут младенец выдохнул и, увлекаемый потоком воздуха, мудрец был выброшен из Его тела обратно в воды вселенского потопа.