Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 3. Статус кво

Глава 20. Беседа Майтреи и Видуры

Текст: 2

ШБ 3.20.2
кшатта̄ маха̄-бха̄гаватах̣
кр̣шн̣асйаика̄нтиках̣ сухр̣т
йас татйа̄джа̄граджам̇ кр̣шн̣е
са̄патйам агхава̄н ити

Пословный перевод

кшатта̄ — Видура; маха̄-бха̄гаватах̣ — великий преданный Господа; кр̣шн̣асйа — Господа Кришны; эка̄нтиках̣ — беспримесный преданный; сухр̣т — близкий друг; йах̣ — он, кто; татйа̄джа — оставил; агра-джам — своего старшего брата (царя Дхритараштру); кр̣шн̣е — по отношению к Кришне; са-апатйам — вместе с сотней своих сыновей; агха-ва̄н — оскорбитель; ити — так.

Перевод

Затем Шаунака Риши спросил о Видуре, великом преданном и друге Господа Кришны, который ушел от своего старшего брата из-за того, что тот вместе со своими сыновьями плел интриги, препятствуя исполнению желаний Господа.

Комментарий

В этом стихе идет речь о том, что Видура, оставив дом своего старшего брата Дхритараштры, отправился в паломничество по святым местам и в Хардваре встретился с Майтреей Риши. Шаунака Риши просит Суту Госвами рассказать ему, о чем беседовали Майтрея Риши и Видура. Видура был не только другом Господа, но и Его великим преданным. Когда Кришна сделал попытку прекратить распри и примирить двоюродных братьев, они не вняли Его совету, поэтому Кшатта (Видура), недовольный ими, решил уйти из дворца. Тем самым Видура, который был преданным Господа, на собственном примере показал, что место, где не чтут Кришну, непригодно для жилья. Преданный может не обращать внимания на оскорбления в собственный адрес, но не должен терпеть, когда при нем оскорбляют Господа или Его преданных. Особого внимания заслуживает употребленное в этом стихе слово агхава̄н, которое указывает на то, что Кауравы, сыновья Дхритараштры, проиграли войну потому, что на них лежал грех неповиновения Кришне.