Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 3. Статус кво

Глава 24. Кардама Муни отрекается от мира

Текст: 3

ШБ 3.24.3
дхр̣та-врата̄си бхадрам̇ те
дамена нийамена ча
тапо-дравин̣а-да̄наиш́ ча
ш́раддхайа̄ чеш́варам̇ бхаджа

Пословный перевод

дхр̣та-врата̄ аси — ты дала святые обеты; бхадрам те — да благословит тебя Бог; дамена — обуздывая чувства; нийамена — исполняя религиозные ритуалы; ча — и; тапах̣ — аскезы; дравин̣а — денег; да̄наих̣ — раздавая пожертвования; ча — и; ш́раддхайа̄ — с непоколебимой верой; ча — и; ӣш́варам — Верховному Господу; бхаджа — поклоняться.

Перевод

Ты дала святые обеты, и Господь непременно благословит тебя. А потому тебе надлежит с непоколебимой верой поклоняться Господу, усмиряя свои чувства, совершая религиозные обряды и аскезы и щедро раздавая пожертвования.

Комментарий

Чтобы обрести духовное самоосознание и снискать милость Господа, необходимо научиться владеть собой, то есть строго ограничить чувственные наслаждения и выполнять все религиозные заповеди и законы. Не совершая аскез и не принося в жертву своих богатств, невозможно снискать милость Господа. Кардама Муни советует жене: «Ты должна заниматься преданным служением, совершая аскезы, следуя религиозным принципам и раздавая пожертвования. Тогда Верховный Господь, довольный тобой, станет твоим сыном».