Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 3. Статус кво

Глава 26. Начала материальной природы

Текст: 65

ШБ 3.26.65
твачам̇ ромабхир ошадхйо
нодатишт̣хат тада̄ вира̄т̣
ретаса̄ ш́иш́нам а̄пас ту
нодатишт̣хат тада̄ вира̄т̣

Пословный перевод

твачам — в кожу вират-пуруши; ромабхих̣ — вместе с волосяным покровом; ошадхйах̣ — божества, управляющие травами и растениями; на — не; удатишт̣хат — проснулся; тада̄ — тогда; вира̄т̣ — вират-пуруша; ретаса̄ — вместе со способностью зачинать детей; ш́иш́нам — детородный орган; а̄пах̣ — божество, повелитель вод; ту — тогда; на — не; удатишт̣хат — проснулся; тада̄ — тогда; вира̄т̣ — вират-пуруша.

Перевод

Божества, управляющие кожей, лекарственными травами и пряными растениями вместе с волосяным покровом вошли в кожу вират-пуруши, но и тогда Космическое Существо не пожелало проснуться. Божество, повелевающее водами, вместе с семенем вошло в Его гениталии, но вират-пуруша по-прежнему продолжал спать.