Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 4. Творение четвертого уровня

Глава 25. Описание качеств царя Пуранджаны

Текст: 21

ШБ 4.25.21
пан̃ча-ш́ӣрша̄хина̄ гупта̄м̇
пратӣха̄рен̣а сарватах̣
анвешама̄н̣а̄м р̣шабхам
апрауд̣ха̄м̇ ка̄ма-рӯпин̣ӣм

Пословный перевод

пан̃ча — пять; ш́ӣрша — голов; ахина̄ — змеем; гупта̄м — защищенная; пратӣха̄рен̣а — телохранителем; сарватах̣ — со всех сторон; анвешама̄н̣а̄м — которая искала; р̣шабхам — мужа; апрауд̣ха̄м — отнюдь не старая; ка̄ма-рӯпин̣ӣм — сладострастная.

Перевод

Женщину со всех сторон защищал пятиглавый змей. Она была очень молода и привлекательна и, казалось, горела желанием найти себе достойного мужа.

Комментарий

Жизненная сила живого существа включает в себя пять воздушных потоков, циркулирующих в теле, которые называются прана, апана, вьяна, самана и удана. Жизненную силу сравнивают со змеей, потому что змея может жить, питаясь одним воздухом. Жизненная сила, переносимая воздухом, названа здесь пратихарой, телохранителем. Лишившись жизненной силы, мы не сможем прожить ни мгновения. Более того, жизненная сила защищает все органы чувств и обеспечивает их функционирование.

Женщина, символизирующая разум, искала мужа. Это значит, что разум не может действовать самостоятельно, без помощи сознания. Красивая женщина немногого стоит, если не находится под опекой достойного мужа. Разум всегда должен сохранять чистоту и свежесть, вот почему в этом стихе употреблено слово апрауд̣ха̄м («очень молодая»). Разум того, кто ищет чувственных удовольствий, целиком сосредоточен на рупе, расе, гандхе, шабде и спарше, то есть на форме, вкусе, запахе, звуке и прикосновении.