Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 4. Творение четвертого уровня

Глава 9. Дхрува Махараджа возвращается домой

Текст: 39-40

ШБ 4.9.39-40
сад-аш́вам̇ ратхам а̄рухйа
ка̄ртасвара-паришкр̣там
бра̄хман̣аих̣ кула-вр̣ддхаиш́ ча
парйасто ’ма̄тйа-бандхубхих̣
ш́ан̇кха-дундубхи-на̄дена
брахма-гхошен̣а вен̣убхих̣
ниш́чакра̄ма пура̄т тӯрн̣ам
а̄тмаджа̄бхӣкшан̣отсуках̣

Пословный перевод

сат-аш́вам — запряженную прекрасными лошадьми; ратхам — на колесницу; а̄рухйа — взойдя; ка̄ртасвара-паришкр̣там — украшенную золотом; бра̄хман̣аих̣ — брахманами; кула-вр̣ддхаих̣ — старшими членами семьи; ча — также; парйастах̣ — окруженный; ама̄тйа — министрами и придворными; бандхубхих̣ — и друзьями; ш́ан̇кха — раковин; дундубхи — и литавр; на̄дена — звуком; брахма-гхошен̣а — пением ведических мантр; вен̣убхих̣ — флейтами; ниш́чакра̄ма — выехал; пура̄т — из города; тӯрн̣ам — поспешно; а̄тма- джа — сына; абхӣкшан̣а — увидеть; утсуках̣ — жаждущий.

Перевод

Затем царь Уттанапада, сгорая от нетерпения снова увидеть своего пропавшего сына, взошел на колесницу, запряженную лучшими лошадьми и украшенную золотой филигранью. Сопровождаемый учеными брахманами, старшими членами рода, а также министрами, адъютантами, придворными и ближайшими друзьями, царь торжественно выехал из города. При отъезде царя воздух огласился гудением раковин и звуками литавр и флейт. Провожавшие его брахманы читали предвещавшие удачу ведические мантры.