Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 5. Творческий импульс

Глава 1. Деяния Махараджи Приявраты

Текст: 9

ШБ 5.1.9
татра ха ва̄ энам̇ деваршир хам̇са-йа̄нена питарам̇ бхагавантам̇ хиран̣йа-гарбхам упалабхама̄нах̣ сахасаивоттха̄йа̄рхан̣ена саха пита̄-путра̄бхйа̄м авахита̄н̃джалир упатастхе.

Пословный перевод

татра — там; ха ва̄ — конечно; энам — его; дева-р̣ших̣ — великий святой Нарада; хам̇са-йа̄нена — по лебедю, на котором он путешествует; питарам — отца; бхагавантам — могущественнейшего; хиран̣йа-гарбхам — Господа Брахму; упалабхама̄нах̣ — узнавший; сахаса̄ эва — сразу же; уттха̄йа — встав; архан̣ена — с тем, что предназначалось для поклонения; саха — вместе; пита̄-путра̄бхйа̄м — с Приявратой и его отцом, Сваямбхувой Ману; авахита-ан̃джалих̣ — почтительно сложивший ладони; упатастхе — поклонился.

Перевод

Господь Брахма, отец Нарады Муни, — верховный повелитель вселенной. Увидев огромного лебедя, Нарада понял, что это прибыл Господь Брахма, и сразу поднялся ему навстречу. Сваямбхува Ману и его сын Прияврата, до этого внимавший Нараде, тоже встали. Сложив ладони, они благоговейно приветствовали Господа Брахму и начали совершать обряд поклонения ему.

Комментарий

Как уже говорилось, Господа Брахму сопровождали другие полубоги, а нес его гигантский лебедь. Увидев этого лебедя, Нарада Муни понял, что к ним пожаловал его отец, Господь Брахма, которого еще называют Хираньягарбхой. Нарада, Сваямбхува Ману и его сын Прияврата тут же встали, чтобы приветствовать Господа Брахму и оказать ему подобающие почести.