Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 8. Сворачивание космического проявления

Глава 11. Царь Индра уничтожает демонов

Текст: 40

ШБ 8.11.40
на ш́ушкен̣а на ча̄рдрен̣а
джаха̄ра намучех̣ ш́ирах̣
там̇ тушт̣увур муни-ган̣а̄
ма̄лйаиш́ ча̄ва̄киран вибхум

Пословный перевод

на — ни; ш́ушкен̣а — сухим; на — ни; ча — также; а̄рдрен̣а — сырым (оружием); джаха̄ра — отсек; намучех̣ — Намучи; ш́ирах̣ — голову; там — его (Индру); тушт̣увух̣ — почтили; муни-ган̣а̄х̣ — мудрецы; ма̄лйаих̣ — гирляндами из цветов; ча — также; ава̄киран — покрыли; вибхум — великого.

Перевод

Так с помощью оружия, сделанного из пены — не сухого и не жидкого, — Индра, владыка рая, обезглавил Намучи. Мудрецы, желая доставить удовольствие великому полубогу Индре, стали осыпать его цветами и увешивать гирляндами, пока цветы не скрыли Индру почти полностью.

Комментарий

В шрути-мантрах об этом событии говорится так: апа̄м̇ пхенена намучех̣ ш́ира индро ’да̄райат — Индра убил Намучи с помощью пены, которая образуется на поверхности воды и не считается ни жидкой, ни сухой.