Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шримад Бхагаватам

Песнь 9. Освобождение

Глава 5. Спасение Дурвасы Муни

Текст: 26

ШБ 9.5.26
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
атха̄мбарӣшас танайешу ра̄джйам̇
сама̄на-ш́ӣлешу виср̣джйа дхӣрах̣
ванам̇ вивеш́а̄тмани ва̄судеве
мано дадхад дхваста-гун̣а-права̄хах̣

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; атха — тогда; амбарӣшах̣ — царь Амбариша; танайешу — между сыновьями; ра̄джйам — царство; сама̄на-ш́ӣлешу — среди тех, кто в достоинствах не уступал отцу; виср̣джйа — разделив; дхӣрах̣ — Махараджа Амбариша, непревзойденный в своей учености; ванам — в лес; вивеш́а — вошел; а̄тмани — на Верховном Господе; ва̄судеве — на Господе Кришне (Ва̄судеве); манах̣ — ум; дадхат — сосредоточивающий; дхваста — побеждено; гун̣а-права̄хах̣ — волнение материальных гун.

Перевод

Шри Шукадева Госвами продолжал: После этого случая Махараджа Амбариша, ставший очень возвышенным преданным, не захотел больше заниматься мирскими делами и потому оставил семейную жизнь. Он разделил свое имущество между сыновьями, не уступавшими в достоинствах отцу, а сам принял ванапрастху и ушел в лес, чтобы целиком сосредоточить ум на Господе Ва̄судеве.

Комментарий

Будучи чистым преданным, Махараджа Амбариша при любых обстоятельствах был освобожденной душой, ибо, как утверждает Шрила Рупа Госвами, преданный всегда освобожден.

ӣха̄ йасйа харер да̄сйе
карман̣а̄ манаса̄ гира̄
никхила̄св апй авастха̄су
джӣван-муктах̣ са учйате

В «Бхакти-расамрита-синдху» Шрила Рупа Госвами говорит, что человек, который имеет одно желание — служить Господу, уже освобожден, независимо от того, какое положение он занимает. Это, несомненно, относится и к Махарадже Амбарише, но, как идеальный царь, он принял ванапрастху и оставил семейную жизнь. Очень важно по достижении определенного возраста освободиться от бремени семейных дел и полностью сосредоточиться на лотосных стопах Ва̄судевы. Именно поэтому Махараджа Амбариша разделил свое царство между сыновьями и удалился в лес, оставив семью.