Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 124 ------

Махабхарата-татпарйа-нирнайа, часть 1 - Страница 124

вслед за ними, теперь уже моля мать Кунти и Юдхиштхиру о возможности своего замужества с героем Бхи-мой. И те, в конце концов, дали свое позволение, но строгий в обетах Бхима никак не соглашался жениться раньше старшего брата. Тогда пред ними явился Сам Верховный Господь Хари в облике неистощимого светоча мудрости, Шрилы Вьясадевы. Исполненный всех божественных достоинств, Он источал вокруг Себя покой и умиротворение.

Увидев Господа, пресветлого наставника творца мира Брахмы, Пандавы преисполнились блаженством духа. Вместе с матерью они радостно приветствовали Вьясу, одаривая Его знаками величайшего уважения. В ответ Господь Хари ласково благословил их, изливая несказанное радушие из Своих очей-лотосов, и пригласил присесть подле Себя.

6042 Хидимби, стоявшая чуть поодаль, также немедленно склонилась перед Господом. И тогда легендарный Двайпаяна-Вьяса, взглянув на лица Пандавов, озаренные почтительной преданностью, повелел Бхиме: «Прими же в жены эту девушку, прежде блиставшую чудесной красой в чертогах небожителей. Тебе нужно лишь породить от неё одного достойного сына, и она тотчас покинет вас, отправившись в небесные миры».

Когда Сам Муж богини процветания, Вьясадева — обитель неисчислимых достоинств, высказал такое пожелание, Бхима произнес слог «Ом», подтверждая этим свое согласие, и принял Хидимби как желанную невесту.

С тех пор каждый день, лишь только брезжил рассвет, чародейка Хидимби, обладавшая необычайным мистическим умением, позволявшим ей летать по небу, сажала Бхиму к себе на спину, и они на весь

ТаОны «Майаб$араты», явленные учителе^ (пира - Шри Мад^вачарьеО

день отправлялись для приятного времяпрепровождения в кущи райских садов, таких как Нандаван. А каждый вечер оба они возвращались на ночлег к жилищу матери Кунти и четверых Пандавов.

Примечание: В тот период времени Пандавы проживали в лесной обители мудреца Шалихотры. Они изучали гимны Вед и заветы житейской мудрости, нити-шастры.

63-6* Итак, по прошествии шести месяцев, у Хидимби родился сын, от самого своего рождения обладавший необычайной силой и мужеством. В облике этого шлытг-ракшаса воплотился полубог Ниррити (управитель юго-западной стороны света), наделенный авешей могучего Шивы. В момент рождения мальчика голова его походила на глиняный горшок, из которого забавно торчал вверх пучок волос, поэтому ему и было присвоено имя, говорящее само за себя — «Гхатоткача».

После рождения сына Бхима напомнил Хидимби, что Господь велел ей с той поры отправляться жить в мир небесный. Она послушно повиновалась и перед уходом пообещала ставшим родными для неё Пандавам, что она и ее сын Гхатоткача в случае необходимости будут готовы явиться пред ними по зову одной лишь их мысли.

65-66 Далее исполненный высшего блаженства и неисчислимых божественных качеств Господь Вьяса повел Пандавов в селение Эка-чакру, имея тайное намерение их силой истребить обитавшего в тех краях могучего демона Бакасуру, который с благословения полубога Шивы возымел сущую непобедимость в ратных баталиях.

Впоследствии Шри Вьяса поселил Пандавов в доме некоего свя-щенника-брсшшяа, представив их радушному хозяину как своих

Жизнь Пандавов в селении Экачакра и победа Б$даы над дедоонодо Бакасурой

67-69 Ряди пропитания Пандавы, играя роль брахманов-послушни-ков, ежедневно ходили по деревенским домам собирать милостыню. Но, конечно, Бхима выделялся среди всех остальных. В мастерской гончара он раздобыл огромный горшок величиной с глинобитную хижину. С этим необычайным сосудом он ходил по домам сельчан, побуждая их к благодеянию гулкой вибрацией слога «ХУМ», который, однако, чаще употреблялся воинами, атакующими друг друга на поле битвы.

Видя такое поведение брата, Юдхиштхира сказал ему: «Однажды, когда огонь нежданного пожара чуть было не охватил дом горшечника, ты немедля подоспел на помощь и одной лишь рукой вырвал то мае- , сивное здание вместе с его основанием из зева пламени. В благодарность за такой человеколюбивый подвиг, горшечник и одарил тебя сосудом столь громадных размеров. Теперь ты ходишь с ним просить милостыню для поддержания нашей жизни. Но мало того, что горшок твой непомерно велик, ты еще постоянно произносишь: „ХУМ“, что ` отнюдь не подобает смиренному послушнику, брахману.

Естественно, для мужественного кшатрия это весьма похваль- | ное поведение, но меня чрезвычайно тревожит, что своими действиями ты выдашь место нашего тайного пребывания врагам, I сподвижникам злокозненного Дурьйодханы. Поэтому, лучше оставайся-ка дома вместе с матерью Кунти, а пищу на благо семьи найдет Арджуна и другие братья».

70 Бхима согласился с предосторожностью старшего брата и прекратил свои впечатляющие походы за милостыней. Между тем остальные братья Пандавы ежедневно продолжали молельный сбор рпм Для этого им требовалось немало смирения, ведь царевичи привыкли к жизни в роскоши, бывшей прерогативой сословия власть-имущих. Для принцев прошение милости — отнюдь несвойственное занятие, поэтому они старались не привлекать к себе внимание деревенских жителей. Так братья каждодневно соблюдали обет молчания, мауну, дабы не позволить какой-нибудь вспышке гнева невольно вырваться наружу.

71 В один из последующих дней четверо братьев по обыкновению Ушли за подаянием, а Бхима остался дома вместе с матерью. Неожиданно из покоев хозяина-брахмана он услышал скорбные возгласы

и плач. Мужчине не полагалось вторгаться в чужое жилище, где обитали женщины и дети. Поэтому Бхима попросил мать Кунти выяснить, в чем заключалась проблема, и изъявил желание в случае необходимости оказать какую-нибудь помощь почтенному семейству брахманов. 72-73 Кунти осторожно подошла к стене, за которой раздавалась тихая беседа. Она услышала, как муж брахман