Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 1 ------

Кришна Дхарма дас - Махабхарата, том 2 - Страница 1

Содержание

* Махабхарата Том второй: Расплата

* Махабхарата

* ГЛАВА ПЕРВАЯ Приготовления к войне

* ГЛАВА ВТОРАЯ Судьба Шикханди (Рассказ Бхишмы)

* ГЛАВА ТРЕТЬЯ На боевых позициях

* ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ Бхагавад-Гита

* ГЛАВА ПЯТАЯ Начало битвы

* ГЛАВА ШЕСТАЯ Опасения Юдхиштхиры

* ГЛАВА СЕДЬМАЯ Гнев Бхишмы

* ГЛАВА ВОСЬМАЯ Ужасная сила ракшасов

* ГЛАВА ДЕВЯТАЯ Клятва Бхишмы

* ГЛАВА ДЕСЯТАЯ Кришна защищает своего преданного

* ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ Юдхиштхира посещает Бхишму

* ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ Гибель Бхишмы

* ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ Дрона принимает командование

* ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ «Юдхиштхира будет схвачен»

* ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ Несравненная доблесть Абхиманью

* ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ Клятва Арджуны

* ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ Арджуна мстит Кауравам

* ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ Мистическая сила Кришны

* ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ Кауравы наносят ответный удар

* ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ Ночная битва

* ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ Гибель Дроны

* ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ Оружие нараяна

* ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ Kaрна принимает командование

* ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ Доблесть Карны

* ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ Гибель Карны

* ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ Бегство Дурьйодханы

* ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ Бхима сражается с Дурьйодханой

* ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ Ночное побоище

* ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ Ашваттхама наказан

* ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ Скорбь Юдхиштхиры

* ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ Наставления Бхишмы

* ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ Кришна возвращается в Двараку

* ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ Юдхиштхира готовится к жертвоприношению Ашвамедха

* ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ Жертвоприношение Ашвамедха. Уход Дхритараштры

* ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ Уход Пандавов

* Приложения

* Краткое жизнеописание основных героев

* Словарь имен и терминов

Annotation

«Махабхарата» Кришна-Дхармы даса представляет собой художественное изложение самой сути одноименного многотомного эпоса. Пересказав сокращенно древнюю поэму, но не упустив при этом ни одной важной детали, автор дает читателю замечательную возможность погрузиться в атмосферу того великого времени, когда на Земле присутствовал Сам Кришна.

Для широкого круга читателей.

* * *

Махабхарата

Том второй: Расплата

Махабхарата

Безупречный лотос «Махабхараты»

Растет на водах слов Вьясы.

«Бхагавад-гита» — пленительное

Благоухание этого лотоса,

А сказания о героях — его лепестки,

Которые раскрыты речами Самого Господа,

Сокрушающего грехи Кали-юги.

На дневной свет этого лотоса,

Подобно ликующему рою пчел,

В поисках нектара слетаются души.

Пусть же лотос «Махабхараты»

Дарует нам высшее благо!

Так один из самых знаменитых святых учителей Индии, Шрипада Шанкарачарья, в своей молитве-медитации прославил «Махабхарату». Великая эпическая поэма «Махабхарата» исполнена духовной мудрости и почитается миллионами людей как священное писание. В то же время «Махабхарата» — это грандиозное, состоящее примерно из ста тысяч санскритских стихов, захватывающее повествование, которое основано на реальных исторических событиях. Книга, которую вы держите в руках, представляет собой увлекательное и весьма подробное изложение «Махабхараты», специально предназначенное для современных читателей и уже высоко оцененное ими как в самой Индии, так и в других странах.

Посвящается Его Божественной Милости А.Ч. Бхактиведанте Свами Прабхупаде — моему вечному наставнику и вдохновителю, живому воплощению возвышенного послания «Махабхараты»

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Приготовления к войне

После того как Дхриштадьюмна был назначен главнокомандующим, Юдхиштхира вместе с военачальниками отправился посоветоваться с Кришной. Они узнали, что Дурьйодхана предложил Бхишме взять на себя командование его армией и что Бхишма согласился. Тогда Юдхиштхира попросил Арджуну стать их полководцем под началом Дхриштадьюмны. Он хотел применить весь богатый опыт брата в грядущей битве. Наконец семь дивизий Пандавов были распределены между семью военачальниками.

Пока пятеро царевичей обсуждали положение дел, прибыл Баларама. Он вошел в шатер Юдхиштхиры вместе с Акрурой, Уддхавой, Самбой, Прадьюмной и другими влиятельными лицами Двараки. В синих одеждах, с гирляндой из золотистых цветов, Он выглядел так же величественно, как гора Кайлаш. Кришна встал, чтобы поприветствовать старшего брата, и все цари сделали то же самое. Они с любовью поклонились Ему.

Юдхиштхира сердечно поздоровался с Баларамой, взял Его за руки и усадил на почетное место.

Выразив почтение старшим, таким как Друпада и Вирата, Баларама сел и заговорил:

— Многим суждено погибнуть. Бесспорно, так распорядилась судьба, и никто не в силах ее изменить. Смертный час настал для всех кшатриев. Скоро земля обагрится кровью, но Я надеюсь, что вы, герои, выйдете из битвы живыми. Я всегда просил Кришну равно относиться к Кауравам и Пандавам, однако Он благоволит вам.

Кришна быстро взглянул на брата и улыбнулся. Баларама поймал Его взгляд и продолжал:

— Кешава всем сердцем на вашей стороне, и особенно на стороне Дхананджаи. Ваша победа предрешена, ибо так хочет Кришна. Я не могу действовать независимо от Него, поэтому не приму участия в войне. Я обучал Дурьйодхану и Бхиму искусству боя на палицах, и они оба одинаково дороги Мне. Я не смогу сражаться ни с тем, ни с другим. Поэтому Я решил покинуть вас и отправиться в паломничество по святым местам. Это выше Моих сил — безучастно взирать на ужасы братоубийственной войны.

Баларама встал и надел шлем. Попрощавшись с Кришной и Пандавами, Он ушел в сопровождении Ядавов.

Вскоре к царевичам явился еще один посетитель. То был Рукми, сын царя Бхишмаки и шурин Кришны. Он привел с собой целую акшаухини воинов. Желая доставить удовольствие сестре, он решил сражаться на стороне ее мужа. Он вошел в шатер Юдхиштхиры, бряцая луком. Его почтительно приняли. Рукми сказал:

— О великий правитель! Пусть мысль о неизбежной войне с Кауравами больше не тревожит твое сердце, ибо я здесь, чтобы тебе помочь. Никто не сравнится со мной в доблести. Твои враги не вынесут блеска моего могущества. С какой бы частью их войска ты ни предложил мне сражаться, все они лягут от моей руки. Даже Бхишма,